Piia Ristikankare 15v katosi pe 7.10.1988 Piikkiössä (ketju 2)
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Kyllä kirjeen kirjoittajalla on suomen kielioppi ollut melkoisen hyvin hallussa. Ilmeisesti ainoa selvä virhe on lyhenteen kanssa kaksoispisteen käytössä kohdassa "Polis-TV:a" pitäisi koska televisio sanasta käytetään partitiivia "televisiota" niin olla loppuosa muodossa "TV:ta" koska konsonantti tulee silloin mainita kaksoispisteen jälkeisessä päätteessä. Käsittääkseni "televisioa" ei ole oikein. Mahdollisesti hyväksyttäisiin myös "TV:tä" koska lyhenteenä sanottaessa se olisi myös oikein vrt. sekä "EU:iin" että "EU:hun" on oikein.
Mutta tätä nyt ei osaa varmaan suurin osa suomalaisistakaan. Toki sanat "polis" ja "register" eivät ole suomea. Minusta vaikuttaa että ne lisäämällä hän on halunnut viitata ruotsinkielisyyteen. Hän on tiennyt että poliisi on ruotsiksi polis ja rekisteri on register ja luullut tietävänsä preposition "on" vaikka se onkin oikeasti "från" eli tässä mennyt vikaan.
Miksi hän on sitten halunnut johtaa ruotsinkieleen ja ruotsalaiseen tai kaksikieliseen päin niin en tiedä. Jos kyseessä toisaalta kostoa halunnut ilmiantaja niin miksi hän haluaa takaportin lailla lisätä että "voihan kyseessä olla sairaustapauskin"?
Mutta tätä nyt ei osaa varmaan suurin osa suomalaisistakaan. Toki sanat "polis" ja "register" eivät ole suomea. Minusta vaikuttaa että ne lisäämällä hän on halunnut viitata ruotsinkielisyyteen. Hän on tiennyt että poliisi on ruotsiksi polis ja rekisteri on register ja luullut tietävänsä preposition "on" vaikka se onkin oikeasti "från" eli tässä mennyt vikaan.
Miksi hän on sitten halunnut johtaa ruotsinkieleen ja ruotsalaiseen tai kaksikieliseen päin niin en tiedä. Jos kyseessä toisaalta kostoa halunnut ilmiantaja niin miksi hän haluaa takaportin lailla lisätä että "voihan kyseessä olla sairaustapauskin"?
- Ross Sullivan
- Telkkaridekkareiden asiantuntija
- Viestit: 10460
- Liittynyt: La Joulu 02, 2017 2:14 am
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Kirjeessä on aivan helvetin näkyvä "när jag (var)"-rakenne. Suomenkielinen harvemmin kyseistä rakennetta käyttää. Onhan tuossa pilkkuvirheitä:MikaK kirjoitti: Pe Joulu 08, 2023 2:05 am Kyllä kirjeen kirjoittajalla on suomen kielioppi ollut melkoisen hyvin hallussa. Ilmeisesti ainoa selvä virhe on lyhenteen kanssa kaksoispisteen käytössä kohdassa "Polis-TV:a" pitäisi koska televisio sanasta käytetään partitiivia "televisiota" niin olla loppuosa muodossa "TV:ta" koska konsonantti tulee silloin mainita kaksoispisteen jälkeisessä päätteessä. Käsittääkseni "televisioa" ei ole oikein. Mahdollisesti hyväksyttäisiin myös "TV:tä" koska lyhenteenä sanottaessa se olisi myös oikein vrt. sekä "EU:iin" että "EU:hun" on oikein.
Mutta tätä nyt ei osaa varmaan suurin osa suomalaisistakaan. Toki sanat "polis" ja "register" eivät ole suomea. Minusta vaikuttaa että ne lisäämällä hän on halunnut viitata ruotsinkielisyyteen. Hän on tiennyt että poliisi on ruotsiksi polis ja rekisteri on register ja luullut tietävänsä preposition "on" vaikka se onkin oikeasti "från" eli tässä mennyt vikaan.
Miksi hän on sitten halunnut johtaa ruotsinkieleen ja ruotsalaiseen tai kaksikieliseen päin niin en tiedä. Jos kyseessä toisaalta kostoa halunnut ilmiantaja niin miksi hän haluaa takaportin lailla lisätä että "voihan kyseessä olla sairaustapauskin"?
", niin en ole asiasta"
", kun tajuttoman oloista tyttöä"
Kieli on muutenkin kömpelöä rakenteeltaan. Lisäksi sanat ovat jostain syystä kirjoitettu pilkkuihin kiinni.
Mitä te dorkat dorkailette?
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
------------------------------------------------Oikeus ennen kaikkea kirjoitti: To Joulu 07, 2023 8:17 am Viesti ”Boråsista” sai poliisin epäilemään, että Volvo-kuski murhasi Piia Ristikankareen – se saattoikin olla harhautusta
Katoamismysteerin silminnäkijänä pidetty henkilö esiintyi Ruotsissa asuvana ruotsinkielisenä. Kielentutkijoiden mukaan se on epäuskottavaa.
Piia Ristikankareen murhatutkinnan avaintodisteena pidetty vihjekirje saattaa olla sumutusta.
Näin arvioivat kielentutkijat, jotka perehtyivät kirjeeseen Ylen pyynnöstä.
Mystinen vihjekirje on ollut tutkinnassa erittäin merkityksellinen, sillä sen perusteella poliisi alkoi tutkia 15-vuotiaan Ristikankareen katoamista murhana.
Viitteitä manipuloinnista
Erikoinen viesti saapui rikosten ajankohtaisohjelman Poliisi-tv:n toimitukseen joulukuussa 2001.
Sieltä se toimitettiin myöhemmin poliisille.
Kirje oli päivätty 20. marraskuuta 2001 Ruotsin Boråsiin, mutta leimattu Turussa 5. joulukuuta 2001.
Tuntemattomaksi jäänyt kirjoittaja antaa ymmärtää asuvansa Ruotsissa ja puhuvansa kehnommin suomea kuin ruotsia.
Kielentutkijoiden mielestä se vaikuttaa harhautukselta."
skoune :
Tässä mun analysointia ko kirjeestä täällä minfossa tämän vuoden (2023) marraskuulta:
Voi olla, että nuo välilyöntien ja parin pilkun poisjättämiset olisi myös tarkoituksellista, kuten myös Polis-TV:a ja Registeri! ja allekirjoitus Tom on Borås. Lisäksi myös kun -sanan puhekielinen käyttö saattaa olla hämäystä.
Epäilen, että tähän ketjuun kirjoittavat nikit eivät tunne lauseenvastikkeiden käyttöä kirjoitetussa kielessä ja siksi pitävät tämän kirjeen kieltä huonona ja ruotsinvoittoisena.
Olen joskus täällä maininnut, että kirjeen kirjoittaja olisi henkilö, joka on joko täysin kaksikielinen suomenruotsalainen tai ruotsinsuomalaiseksi tekeytyvä henkilö ns hämäysmielessä.
Hän olisi luultavasti käynyt ruotsinkielisen koulun Suomessa ja opiskellut suomea ko koulussa. - Ruotsinkielisissä kouluissa opetetaan perusteellisesti oppijoille outoja suomen kielen lauseenvastikkeita, joita tässä kirjeessä on käytetty ansiokkaasti.
Suomenkielisissä kouluissa monille oppilaille nämä lauseenvastikkeet ovat saattaneet jäädä vieraiksi..
Lisäisin vielä, että kirjeen kirjoittaja on saattanut toimia jonkun muun "kirjurina".
Olen siis väittänyt, että kirjeen kirjoittaja olisi ruotsinkielinen henkilö, joka on oppinut suomea koulussa.
Mitä tulee partitiivin yksikön päätteeseen -a TV-lyhenteen jälkeen, niin tuo pääte olisi -a, jos siis lukee TV -lyhenteen televisioksi niin taivutus olisi televisioa/televisiota tai sitten telkkua, telkkaria jne. En siis kiinnittäisi liikaa huomiota tuohon a-päätteeseen.
Lisäksi: virkettä ei oikeaoppinen kirjoittaja aloita koskaan Kun -sanalla eikä varsinkaan koko kappaletta tai kirjettä. - Ensimmäinen kun -sana on muuten oikea valinta, mutta se on väärässä paikassa. Toisen päälauseen aloittava kun on väärä valinta ja osoittanee sen, että kirjeen kirjoittaja on ruotsinkielinen. -Tuossa paikassa olisi pitänyt olla sana koska kun -sanan sijasta.
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Turun poliisilaitoksella on muutama jopa äidinkielenään ruotsia puhuva, niin ihmetys on vielä suurempi, että kirje on luultu ruotsin kielisen kirjoittamaksi. Sen verran paljon germaaninen ruotsi ja fenno-ugrilainen suomi poikkeavat toisistaan.Ross Sullivan kirjoitti: To Joulu 07, 2023 9:27 pm
Olisi outoa, jos poliisi ei olisi luullut kirjeen kirjoittajaa ruotsinkieliseksi. Tekstin rakenne on sellainen, että herää epäilys jopa siitä, että teksti olisi ensin kirjoitettu ruotsiksi ja sitten käännetty melko kömpelösti suomen kielelle. Toki kyse voi olla myös harhauttamisesta.
Kyseinen kirje on niin selvää suomea, että. Ja miten voi joku "register" muka johdattaa ruotsin kieleen? Kaksi sanaa, jotka jopa lapset tietävät, mutta myös ruotsin kielinen tietää suomessa vierasperäisten sanojen päättyvän i-kirjaimeen. Eli huono harhautus. Ilmeisesti kirjoittaja ei enempää ole ruotsia osannut. Ainoa mitä voisi kuvitella, että kyseessä on Ruotsissa asuva, mutta Suomessa koulut käynyt ja aikuiseksi asti ollut henkilö.
Naapurillani on heikko suomi, hän on alkujaan från Ingo, niin ei pelkoa partitiivista, mutta artikkeileita vilisee puheessa ja paljon.
Hän olisi kirjoittanut tuon kirjeen esim. jotenkin näin:" kun mine oli Suomesa, mine näki yksi tyttö nostati auto. Hen ehkä sairas tapaus...". Naapurilla kun ei mitään käryä miten suomessa e=e, eikä kuten ruotsissa,ei aikamuodoista, sijapäätteistä, ja sitten joka paikkaan pakko tunkea artikkelia yksi/se/ne ja vielä kuvittelee yhdyssanan olevan yhdys sana
Anteeksi nyt kovin, tämä käy tunteisiisi, mutta pidän Kotuksen tutkijaa melkoisesti sinua pätevämpänä.
Ihan sivusta sanoisin ettei 1+1 ole koskaan 2, vaan ihan tilanteesta johtuen se on joko 1, tai 3, joskus jopa 4.
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Ei sinun postaamassasi kuvassa, mutta mediassa on myös ollut of, on sijaan. Mahdollisesti jonkun toimittajan kämmi.sörsse kirjoitti: To Joulu 07, 2023 9:31 pm
En tiedä mistä tuo Tom of Borås on tullut, mutta ei tuossa kirjeessä ainakaan kyllä niin lue
Ihan sivusta sanoisin ettei 1+1 ole koskaan 2, vaan ihan tilanteesta johtuen se on joko 1, tai 3, joskus jopa 4.
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Skoune tässä!Helluby kirjoitti: La Joulu 09, 2023 1:06 am ..
Turun poliisilaitoksella on muutama jopa äidinkielenään ruotsia puhuva, niin ihmetys on vielä suurempi, että kirje on luultu ruotsin kielisen kirjoittamaksi. Sen verran paljon germaaninen ruotsi ja fenno-ugrilainen suomi poikkeavat toisistaan.
..
Helluby, laitoin tällaisen viestin eilen, mutta lainaukset epäonnistui. Toivottavasti tää tulee esiin..
Oikeus ennen kaikkea kirjoitti: To Joulu 07, 2023 8:17 am Viesti ”Boråsista” sai poliisin epäilemään, että Volvo-kuski murhasi Piia Ristikankareen – se saattoikin olla harhautusta
Katoamismysteerin silminnäkijänä pidetty henkilö esiintyi Ruotsissa asuvana ruotsinkielisenä. Kielentutkijoiden mukaan se on epäuskottavaa.
Piia Ristikankareen murhatutkinnan avaintodisteena pidetty vihjekirje saattaa olla sumutusta.
Näin arvioivat kielentutkijat, jotka perehtyivät kirjeeseen Ylen pyynnöstä.
Mystinen vihjekirje on ollut tutkinnassa erittäin merkityksellinen, sillä sen perusteella poliisi alkoi tutkia 15-vuotiaan Ristikankareen katoamista murhana.
Viitteitä manipuloinnista
Erikoinen viesti saapui rikosten ajankohtaisohjelman Poliisi-tv:n toimitukseen joulukuussa 2001.
Sieltä se toimitettiin myöhemmin poliisille.
Kirje oli päivätty 20. marraskuuta 2001 Ruotsin Boråsiin, mutta leimattu Turussa 5. joulukuuta 2001.
Tuntemattomaksi jäänyt kirjoittaja antaa ymmärtää asuvansa Ruotsissa ja puhuvansa kehnommin suomea kuin ruotsia.
Kielentutkijoiden mielestä se vaikuttaa harhautukselta."
------------------------------------------------
skoune :
Tässä mun analysointia ko kirjeestä täällä minfossa tämän vuoden (2023) marraskuulta:
Voi olla, että nuo välilyöntien ja parin pilkun poisjättämiset olisi myös tarkoituksellista, kuten myös Polis-TV:a ja Registeri! ja allekirjoitus Tom on Borås. Lisäksi myös kun -sanan puhekielinen käyttö saattaa olla hämäystä.
Epäilen, että tähän ketjuun kirjoittavat nikit eivät tunne lauseenvastikkeiden käyttöä kirjoitetussa kielessä ja siksi pitävät tämän kirjeen kieltä huonona ja ruotsinvoittoisena.
Olen joskus täällä maininnut, että kirjeen kirjoittaja olisi henkilö, joka on joko täysin kaksikielinen suomenruotsalainen tai ruotsinsuomalaiseksi tekeytyvä henkilö ns hämäysmielessä.
Hän olisi luultavasti käynyt ruotsinkielisen koulun Suomessa ja opiskellut suomea ko koulussa. - Ruotsinkielisissä kouluissa opetetaan perusteellisesti oppijoille outoja suomen kielen lauseenvastikkeita, joita tässä kirjeessä on käytetty ansiokkaasti.
Suomenkielisissä kouluissa monille oppilaille nämä lauseenvastikkeet ovat saattaneet jäädä vieraiksi..
Lisäisin vielä, että kirjeen kirjoittaja on saattanut toimia jonkun muun "kirjurina".
Olen siis väittänyt, että kirjeen kirjoittaja olisi ruotsinkielinen henkilö, joka on oppinut suomea koulussa.
Mitä tulee partitiivin yksikön päätteeseen -a TV-lyhenteen jälkeen, niin tuo pääte olisi -a, jos siis lukee TV -lyhenteen televisioksi niin taivutus olisi televisioa/televisiota tai sitten telkkua, telkkaria jne. En siis kiinnittäisi liikaa huomiota tuohon a-päätteeseen.
Lisäksi: virkettä ei oikeaoppinen kirjoittaja aloita koskaan Kun -sanalla eikä varsinkaan koko kappaletta tai kirjettä. - Ensimmäinen kun -sana on muuten oikea valinta, mutta se on väärässä paikassa. Toisen päälauseen aloittava kun on väärä valinta ja osoittanee sen, että kirjeen kirjoittaja on ruotsinkielinen. -Tuossa paikassa olisi pitänyt olla sana koska kun -sanan sijasta.
-
Ghost hunting
- Sherlock Holmes
- Viestit: 7338
- Liittynyt: Ke Elo 16, 2017 3:16 pm
- Paikkakunta: aarniometsä
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Sekin voi olla mahdollista, että Tom on Borås on halunnut naamioida itsensä, jos tosiaan tietää jostakin jotakin kuten Tom tiesi niin kyllä sitä kaikki peittäisi omat jäljensä.
Tom on Borås on mahdollisesti tiennyt myös henkilöt ja osannut yhdistää eikä vain auton, jotenkin tulee sellanen vaikutelma tosta.
Tom on Borås on mahdollisesti tiennyt myös henkilöt ja osannut yhdistää eikä vain auton, jotenkin tulee sellanen vaikutelma tosta.
- Ross Sullivan
- Telkkaridekkareiden asiantuntija
- Viestit: 10460
- Liittynyt: La Joulu 02, 2017 2:14 am
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Anteeksi itsellesi, että tämä käy tunteisiisi. Minulle sopisi ihan hyvin asiallinenkin keskustelu, mutta täällä minfossa se on välillä kovin vaikeaa.Helluby kirjoitti: La Joulu 09, 2023 1:06 amTurun poliisilaitoksella on muutama jopa äidinkielenään ruotsia puhuva, niin ihmetys on vielä suurempi, että kirje on luultu ruotsin kielisen kirjoittamaksi. Sen verran paljon germaaninen ruotsi ja fenno-ugrilainen suomi poikkeavat toisistaan.Ross Sullivan kirjoitti: To Joulu 07, 2023 9:27 pm
Olisi outoa, jos poliisi ei olisi luullut kirjeen kirjoittajaa ruotsinkieliseksi. Tekstin rakenne on sellainen, että herää epäilys jopa siitä, että teksti olisi ensin kirjoitettu ruotsiksi ja sitten käännetty melko kömpelösti suomen kielelle. Toki kyse voi olla myös harhauttamisesta.
Kyseinen kirje on niin selvää suomea, että. Ja miten voi joku "register" muka johdattaa ruotsin kieleen? Kaksi sanaa, jotka jopa lapset tietävät, mutta myös ruotsin kielinen tietää suomessa vierasperäisten sanojen päättyvän i-kirjaimeen. Eli huono harhautus. Ilmeisesti kirjoittaja ei enempää ole ruotsia osannut. Ainoa mitä voisi kuvitella, että kyseessä on Ruotsissa asuva, mutta Suomessa koulut käynyt ja aikuiseksi asti ollut henkilö.
Naapurillani on heikko suomi, hän on alkujaan från Ingo, niin ei pelkoa partitiivista, mutta artikkeileita vilisee puheessa ja paljon.
Hän olisi kirjoittanut tuon kirjeen esim. jotenkin näin:" kun mine oli Suomesa, mine näki yksi tyttö nostati auto. Hen ehkä sairas tapaus...". Naapurilla kun ei mitään käryä miten suomessa e=e, eikä kuten ruotsissa,ei aikamuodoista, sijapäätteistä, ja sitten joka paikkaan pakko tunkea artikkelia yksi/se/ne ja vielä kuvittelee yhdyssanan olevan yhdys sana![]()
Anteeksi nyt kovin, tämä käy tunteisiisi, mutta pidän Kotuksen tutkijaa melkoisesti sinua pätevämpänä.
Kirjeen tekstihän on niin selvästi oletettavasti ruotsinkielisen kirjoittamaa kömpelöä suomen kieltä, että siitä väittely on melkein absurdia. Mihin Kotuksen tutkijaan viittaat/tutkijan lausumaan?
Mitä te dorkat dorkailette?
- LexVeritas
- Frank Columbo
- Viestit: 9132
- Liittynyt: Ke Loka 13, 2021 8:07 pm
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Olen ollut jo vuosia sitä mieltä, että viestin on kirjoittanut kouluja käymätön, puoliksi suomalainen romanikosmopoliitti, joka halunnut hankaluuksia venkulakollegalleen.
In Omnibus Veritas Suprema Lex Esto
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Ei kyllä sen on pakko olla joku alkuperäisesti namibian kielinen koska njyewe wowe lauseoppi viittaa ruandaan ja on ihan absurdia että joku edes kehtaa tämän olevan suomenkieleen milläänmuotoa viittaavaa.
---
- Ross Sullivan
- Telkkaridekkareiden asiantuntija
- Viestit: 10460
- Liittynyt: La Joulu 02, 2017 2:14 am
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
*poistettu turhaa kuittailua ja nimimerkki passitettu palstan tuomioistuimen käsittelyyn*tm
Mitä te dorkat dorkailette?
- Ross Sullivan
- Telkkaridekkareiden asiantuntija
- Viestit: 10460
- Liittynyt: La Joulu 02, 2017 2:14 am
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Juttuun olisi ollut hyvä haastatella myös poliisin käyttämiä kielentutkijoita. En minä ainakaan usko, että joku satunnainen konstaapeli olisi tullut tulokseen, että kirjeen kirjoittaja olisi ruotsinkielinen. Aivan varmasti tämän on poliisin käyttämä tutkija todennut.
Mitä te dorkat dorkailette?
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Niin.. On salaperäinen kirje. Siitähän voidaan veivata maailman tappiin saakka.
Mutta tämä Ristikankareen autotallin tutkiminen on mielestäni paljon kiehtovampaa.
Mutta tämä Ristikankareen autotallin tutkiminen on mielestäni paljon kiehtovampaa.
Musta ruusu
-
Korpisoturi
- Perry Mason
- Viestit: 3513
- Liittynyt: La Joulu 31, 2016 8:29 pm
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Poliisi on tainnut myös (aiemman tutkinnanjohtajan aikana) tämän suuntaista todeta. Tosin ilman romanikosmopoliittiolettamaa.LexVeritas kirjoitti: La Joulu 09, 2023 1:20 pm Olen ollut jo vuosia sitä mieltä, että viestin on kirjoittanut kouluja käymätön, puoliksi suomalainen romanikosmopoliitti, joka halunnut hankaluuksia venkulakollegalleen.
snufkin kirjoitti: Su Elo 25, 2024 1:03 am JesseHamesin anti keskusteluun on toistella samoja fraaseja tai linkkailla samoja linkkejä. Kyky kriittiseen omaan ajatteluun näyttää puuttuvan täysin
-
Korpisoturi
- Perry Mason
- Viestit: 3513
- Liittynyt: La Joulu 31, 2016 8:29 pm
Re: Piia Ristikankare, katosi kotoaan - Piikkiö 1988 (ketju 2)
Mikä siinä on kiehtovampaa?Mariangel kirjoitti: La Joulu 09, 2023 11:56 pm Niin.. On salaperäinen kirje. Siitähän voidaan veivata maailman tappiin saakka.
Mutta tämä Ristikankareen autotallin tutkiminen on mielestäni paljon kiehtovampaa.
snufkin kirjoitti: Su Elo 25, 2024 1:03 am JesseHamesin anti keskusteluun on toistella samoja fraaseja tai linkkailla samoja linkkejä. Kyky kriittiseen omaan ajatteluun näyttää puuttuvan täysin