Madeleinen tapaus ( Ketju 1)
katen laihtuminen? hän on ollut todella laiha aina, jos vertaa nykyisiä kuvia noihin aikaisempiin kuviin. Kuiviin asti trimmattu nainen. noin käy kun ei tajua että tietyssä iässä pikkumäärä rasvaa ihon alla lisää vain viehättävyyttä..
Gerryn tietämättömyys, siihen on vaikea sanoa mitään...
Nyt odottelen poliisin omaa raporttia, tieto siitä joutuvatko madeleinen vanhemmat oikeuteen kertoo jo aika paljon siitä onko oikeita todisteita vai ei. Jos ei ole; paras tapa pitää kasvonsa on lopettaa juttu tähän ja sanoa että ei tarpeeksi näyttöä. Tälläinen tapaus koskettaa aina myös hallitusta joten ohjeita tulee varmasti siltäkin tasolta. Heppoisin perustein juttua ei siis lähdetä oikeuteen viemään. Lisäksi mukana ovat olleet brittipoliisista omat tyypit tekemässä yhteistyötä, auttamassa jutun kanssa sekä samalla pitävät huolen siitä että heidän kansalaisensa saavat kunnon kohtelun.
Gerryn tietämättömyys, siihen on vaikea sanoa mitään...
Nyt odottelen poliisin omaa raporttia, tieto siitä joutuvatko madeleinen vanhemmat oikeuteen kertoo jo aika paljon siitä onko oikeita todisteita vai ei. Jos ei ole; paras tapa pitää kasvonsa on lopettaa juttu tähän ja sanoa että ei tarpeeksi näyttöä. Tälläinen tapaus koskettaa aina myös hallitusta joten ohjeita tulee varmasti siltäkin tasolta. Heppoisin perustein juttua ei siis lähdetä oikeuteen viemään. Lisäksi mukana ovat olleet brittipoliisista omat tyypit tekemässä yhteistyötä, auttamassa jutun kanssa sekä samalla pitävät huolen siitä että heidän kansalaisensa saavat kunnon kohtelun.
"jos on pakko tehdä jotain epäsuosittua sen voi saman tien tehdä täydestä sydämestä"
Olen lukenut vain viimeiset n.10 sivua keskustelua plus jonkin verran uutisointia, mutta mieleen tulee:
Jääkö hiuksiin jälkiä unilääkkeiden käytöstä? Siitäkö poliisi (joku?) päättelee että Maddy olisi ollut unilääkittynä? Siis esimerkiksi jos on jaksoja, milloin käytetään unilääkkeitä... Hiuksiin jää jotain puun "vuosirenkaisiin" verrattavia jälkiä, mutten ole varma miten ja mistä.
Vai verestäkö se pääteltäisiin, jos on löytynyt hius + verta...?
Onko poliisilla valtuudet tarkistaa muiden lasten hiusnäytteet, että onko niissä vastaavia jälkiä?
Mitä (uni?)lääkettä lapsille sitten olisi annettu, bentsodiatsepiinejako? Se mahdollistaa sen että se määrä minkä äiti mahdollisesti antoi ei olisi enää riittänyt pitämään Maddya unessa, niihinhän tulee toleranssi... Äiti olisi sitten ehkä antanut lisää lääkettä, tappavan annoksen vahingossa? Vaikka lääkäriäidistä ei uskoisi, luulisi tietävän lääkkeiden vaikutukset... Ellei sitten ole ollut hyvin humalassa jo lapsia nukuttaessaan?
Veikkaisin että koko seurue oli aika päissään, ja siksi selostukset illan kulusta vaihtelevat. Tuskin sitä visajuontajaakaan (vai mikä se oli?) selvästä päästä kutsuttaisiin pöytään, eiköhän ole aika selvää että oli "meno päällä" tuona iltana. En myöskään usko että olisi kutsuttu todistamaan sitä että äiti pysyi pöydässä illan ajan, onhan siinä porukkaa aika paljon muutenkin paikalla.
Sitten vielä se yksi asia mitä ihmettelitte, eli se mies joka kävi ovelta tarkistamassa nukkuvatko lapset... Olisi toisaalta aika outoa että joku mies laitettaisiin tarkistamaan nukkuvatko lapset, jos yksi lapsista olisi jo tapettu ja viety pois. Ehkä miehen tarkoitus oli löytää tyhjä sänky ja tulla kertomaan asiasta, mutta mies ei tehnytkään muuta kun kävi ovelta kurkkaamassa/kuuntelemassa? Mies ehkä ajatteli herättävänsä lapset ja hyvin alkanut illanvietto keskeytyisi kun vanhemmat lähtisivät huoneeseen rauhoittelemaan heränneitä lapsia... Onko tuosta mielipiteitä?
Sitten kun se mies ei -hittovie- huomannutkaan mitään kun ei käynytkään huoneessa sisällä, niin äiti meni itse myöhemmin "tarkistamaan" ja teki sitten humalassa hälytyksen jota ei ollutkaan ihan suunnitellut kunnolla... Viittaan siis outoon lauseeseen "They've taken her".
Jääkö hiuksiin jälkiä unilääkkeiden käytöstä? Siitäkö poliisi (joku?) päättelee että Maddy olisi ollut unilääkittynä? Siis esimerkiksi jos on jaksoja, milloin käytetään unilääkkeitä... Hiuksiin jää jotain puun "vuosirenkaisiin" verrattavia jälkiä, mutten ole varma miten ja mistä.
Vai verestäkö se pääteltäisiin, jos on löytynyt hius + verta...?
Onko poliisilla valtuudet tarkistaa muiden lasten hiusnäytteet, että onko niissä vastaavia jälkiä?
Mitä (uni?)lääkettä lapsille sitten olisi annettu, bentsodiatsepiinejako? Se mahdollistaa sen että se määrä minkä äiti mahdollisesti antoi ei olisi enää riittänyt pitämään Maddya unessa, niihinhän tulee toleranssi... Äiti olisi sitten ehkä antanut lisää lääkettä, tappavan annoksen vahingossa? Vaikka lääkäriäidistä ei uskoisi, luulisi tietävän lääkkeiden vaikutukset... Ellei sitten ole ollut hyvin humalassa jo lapsia nukuttaessaan?
Veikkaisin että koko seurue oli aika päissään, ja siksi selostukset illan kulusta vaihtelevat. Tuskin sitä visajuontajaakaan (vai mikä se oli?) selvästä päästä kutsuttaisiin pöytään, eiköhän ole aika selvää että oli "meno päällä" tuona iltana. En myöskään usko että olisi kutsuttu todistamaan sitä että äiti pysyi pöydässä illan ajan, onhan siinä porukkaa aika paljon muutenkin paikalla.
Sitten vielä se yksi asia mitä ihmettelitte, eli se mies joka kävi ovelta tarkistamassa nukkuvatko lapset... Olisi toisaalta aika outoa että joku mies laitettaisiin tarkistamaan nukkuvatko lapset, jos yksi lapsista olisi jo tapettu ja viety pois. Ehkä miehen tarkoitus oli löytää tyhjä sänky ja tulla kertomaan asiasta, mutta mies ei tehnytkään muuta kun kävi ovelta kurkkaamassa/kuuntelemassa? Mies ehkä ajatteli herättävänsä lapset ja hyvin alkanut illanvietto keskeytyisi kun vanhemmat lähtisivät huoneeseen rauhoittelemaan heränneitä lapsia... Onko tuosta mielipiteitä?
Sitten kun se mies ei -hittovie- huomannutkaan mitään kun ei käynytkään huoneessa sisällä, niin äiti meni itse myöhemmin "tarkistamaan" ja teki sitten humalassa hälytyksen jota ei ollutkaan ihan suunnitellut kunnolla... Viittaan siis outoon lauseeseen "They've taken her".
-
Urho
On mielestäni outoa. Ehkä olisi pitänyt mustata tuo TAKEN-sana myös, siis ajattelin tuolla sitä että äiti on jo valmiiksi ajatellut syyttää jotain muuta katoamisesta, kuin Maddya itseään. Siinähän vaiheessa vasta huomattiin että tyttö on kadonnut, ja itselle ainakin tulisi siinä vaiheessa mieleen sanoa vaikka että "Maddy's gone!", ja alkaa etsimään että mihin se on kadonnut. Lapset vaeltelevat kyllä etsimään äitiä/iskää herätessään jos vanhemmat eivät ole huoneessa ja on vieras paikka jne...Urho kirjoitti:Oh, they've killed Kenny! - Outoa?tre_1982 kirjoitti:Viittaan siis outoon lauseeseen "They've taken her".
Ellei sitten äidillä ole valmiiksi ollut jotain fobioita pedofiiliringeistä... ja sen teorian voi varmaan kumota jo pelkästään sillä että lapset jätettiin yksin huoneeseen pitkäksi aikaa. Pelokas äiti ei olisi jättänyt heitä... En ainakaan usko niin.
(Niinkuin täällä on varmaan puhuttukin jo aiemmin.)
Lisäksi aikajanassa on jotain outoa, jos se tohtorimies kävi kurkkaamassa ovelta 21:30, ja äiti kävi heti puolen tunnin päästä 22:00 tarkistamassa tilanteen uudelleen... ylihuolehtivaista, vai tarkoituksellista?
-
Urho
Jos nyt porukalla päätettäisiin, että onko kysymyksessä vanhempien törkeä laiminlyönti vai ylihuolehtiminentre_1982 kirjoitti:
Lisäksi aikajanassa on jotain outoa, jos se tohtorimies kävi kurkkaamassa ovelta 21:30, ja äiti kävi heti puolen tunnin päästä 22:00 tarkistamassa tilanteen uudelleen... aika ylihuolehtivaista, vai tarkoituksellista?
Tuo aikajana oli ainakin näennäisen perusteellisesti eilisessä Iltiksessä, mutta ongelma tulee lähinnä siitä, ettemme tiedä kuinka hyvin se pitää paikkaansa vahvistuksineen. - Jos nyt kuitenkin on niin, että ajat ja vahvistajat pitävät kutinsa, niin vanhempien syyllisyys käy äärettömän epätodennäköiseksi. Silloinhan nimittäin vanhemmat olisivat listineet ja piilottaneet lapsensa 18-20 ja sitten lähteneet muina miehinä ravintolaan viailemaan ja seurustelemaan. Ei teoriassa mahdotonta, mutta todella vaikea uskottavaksi. Vastaavasti myöhempi ajankohta taas ei anna oikein millekään tekemisille tai suunnitteluille aikaa.
Toisaalta vastatakseni omiin pohdintoihini 21:30 ja 22:00 tapahtuneista lasten tarkistuksista: lapset näyttää tarkistetun koko illan ajan puolen tunnin välein, joten siinä ei ehkä olekaan mitään erikoista.
Mitenkähän tämä asia on mennyt:
"Jane Tanner käy katsomassa omaa sairasta lastaan. Hän muistaa nähneen Gerryn ja Wilkinsin keskustelemassa. Tanner on myös kertonut nähneensä noin 35-vuotiaan miehen kantamassa jotain, joka saattoi olla peittoon kääritty lapsi. Tanner ei pitänyt tätä outona silloin, mutta on nyt varma, että näki sieppaajan. Wilkins ei muista nähneensä Tanneria tai lasta kanniskelevaa miestä.
- Se on hyvin kapea reitti, en usko että kukaan olisi voinut kävellä ohitseni huomaamatta, Wilkins on kertonut. "
Näkikö Tanner 35-vuotiaan käytävällä samaan aikaan kuin Gerry ja Wilkins olivat käytävässä? Vai eri aikaan? Koska Wilkins siellä on sitten pyörinyt käytävällä? Tämä kohta menee multa yli hilseen.
Onko Wilkins-Tanner kohtaaminen tarkistettu, ettei lasta kantava mies varmasti ole itse Wilkins? Hän ei ilmeisesti siis ole n.35-vuotias ja on Tannerinkin mukaan on eri henkilö?
Jos on, kenen seurassa Wilkins vietti aikaa hotellilla, oliko hänen seurassaan ketään 35-vuotiasta miestä? Ettei tilaisuus ole tehnyt pedofiilia (tai ole ollut jo valmiiksi jotain kontakteja pedariketjuihin), Wilkins ja Gerry varmasti puhuivat käytävällä siitä että Gerry menee tarkistamaan lapsien nukkumista ja palaa sitten juhlimaan?
Mitenkähän tämä asia on mennyt:
"Jane Tanner käy katsomassa omaa sairasta lastaan. Hän muistaa nähneen Gerryn ja Wilkinsin keskustelemassa. Tanner on myös kertonut nähneensä noin 35-vuotiaan miehen kantamassa jotain, joka saattoi olla peittoon kääritty lapsi. Tanner ei pitänyt tätä outona silloin, mutta on nyt varma, että näki sieppaajan. Wilkins ei muista nähneensä Tanneria tai lasta kanniskelevaa miestä.
- Se on hyvin kapea reitti, en usko että kukaan olisi voinut kävellä ohitseni huomaamatta, Wilkins on kertonut. "
Näkikö Tanner 35-vuotiaan käytävällä samaan aikaan kuin Gerry ja Wilkins olivat käytävässä? Vai eri aikaan? Koska Wilkins siellä on sitten pyörinyt käytävällä? Tämä kohta menee multa yli hilseen.
Onko Wilkins-Tanner kohtaaminen tarkistettu, ettei lasta kantava mies varmasti ole itse Wilkins? Hän ei ilmeisesti siis ole n.35-vuotias ja on Tannerinkin mukaan on eri henkilö?
Jos on, kenen seurassa Wilkins vietti aikaa hotellilla, oliko hänen seurassaan ketään 35-vuotiasta miestä? Ettei tilaisuus ole tehnyt pedofiilia (tai ole ollut jo valmiiksi jotain kontakteja pedariketjuihin), Wilkins ja Gerry varmasti puhuivat käytävällä siitä että Gerry menee tarkistamaan lapsien nukkumista ja palaa sitten juhlimaan?
Tuosta They've taken her -lauseesta sen verran, että Britanniassa on todella suuri pedofiilipelko, aivan hysteerista verrattuna vaikkapa Suomeen. Lasten ei useinkaan anneta kulkea koulumatkaansa yksin ja ihmiset pelkäävät pedofiilejä paljon enemmän kuin vaikkapa Suomessa. Mutta pelko on yleensä liioiteltua verrattuna siihen miten harva lapsi kuitenkaan joutuu pedofiilin uhriksi. Mutta viime vuosien järkyttävät tapaukset kuten Sarah Payne, Holly ja Jessica ym. ovat vaikuttaneet ihmisten mieliin. Joten jos äiti menee huoneeseen ja näkee, että yksi lapsi puuttuu niin voi olla hyvin luonnollista, että hän huutaa ensin "they've taken her". Siis jos on elänyt tässä pedofiilipelossa. Toisaalta taas miksi jättää ovi auki jos pelkää pedofiilejä?
Ehkä vanhemmat eivät tosissaan mitään pedofiilejä pelänneetkään, mutta sitten kun se yksi lapsi puuttui niin heti ensimmäisenä tuli mieleen, että joku on vienyt lapsen. Tämä nyt ottamatta kantaa siihen ovatko vanhemmat syyllisiä vai eivät, mutta tuo voisi olla selitys siihen, miksi äiti antoi heti olettaa, että joku vienyt tytön.
Lisäksi en muista oliko tämä palsta vai muu, mutta siellä joku englannin kielen asiantuntija selitti, että "they've taken her" -muoto ei tarkoita sanasta sanaan samaa miten se yleensä suomennetaan. En nyt muista miten meni, mutta muistaakseni jotenkin niin, että on yleinen sanonta. Osaako joku hyvin englantia ja voi kertoa enemmän asiasta?
Ehkä vanhemmat eivät tosissaan mitään pedofiilejä pelänneetkään, mutta sitten kun se yksi lapsi puuttui niin heti ensimmäisenä tuli mieleen, että joku on vienyt lapsen. Tämä nyt ottamatta kantaa siihen ovatko vanhemmat syyllisiä vai eivät, mutta tuo voisi olla selitys siihen, miksi äiti antoi heti olettaa, että joku vienyt tytön.
Lisäksi en muista oliko tämä palsta vai muu, mutta siellä joku englannin kielen asiantuntija selitti, että "they've taken her" -muoto ei tarkoita sanasta sanaan samaa miten se yleensä suomennetaan. En nyt muista miten meni, mutta muistaakseni jotenkin niin, että on yleinen sanonta. Osaako joku hyvin englantia ja voi kertoa enemmän asiasta?
Osaan hyvin amerikanenglantia, enkä ole koskaan kuullut että olisi tapana sanoa jonkun katoamisesta että "they've taken him/her/Maddy..."kahvitar kirjoitti:Lisäksi en muista oliko tämä palsta vai muu, mutta siellä joku englannin kielen asiantuntija selitti, että "they've taken her" -muoto ei tarkoita sanasta sanaan samaa miten se yleensä suomennetaan. En nyt muista miten meni, mutta muistaakseni jotenkin niin, että on yleinen sanonta. Osaako joku hyvin englantia ja voi kertoa enemmän asiasta?
Ennemminkin se on juuri jotain tyyliin "she's gone!".
Mahdollista on että briteissä on joku oma outo sanontansa jota en ole kuullut koskaan käytettävän. Mutta jotenkin oudolta tuntuu että olisi tuollainen muoto...
Mutta niinkun myös mä pohdin, onhan se mahdollista että on ollut joku pieni alitajuinenkin pelko pedofiileista, ja se on sitten tullut ensimmäisenä vaan mieleen kun lapsi on kadonnut.
Tosin voihan olla että äiti pelkäsi alienejakin, sanan merkityksessä "they" - "ne", eli alienit.
Mutta ovat kuitenkin kohtaloa uhmaten jättäneet huoneiston oven auki? Se minusta tässä ihmeellisintä on. Jospa kertoivat sen hätävalheeksi, kun mitään murtojälkiä ei ollut nähtävissä.kahvitar kirjoitti:Tuosta They've taken her -lauseesta sen verran, että Britanniassa on todella suuri pedofiilipelko, aivan hysteerista verrattuna vaikkapa Suomeen. Lasten ei useinkaan anneta kulkea koulumatkaansa yksin ja ihmiset pelkäävät pedofiilejä paljon enemmän kuin vaikkapa Suomessa.
Jos kotoa tai hotellihuoneesta varastetaan tavaraa ja ovi on ollut auki, mikään vakuutus ei korvaa. Huono verrata tavaraa lapseen, mutta silti. Valtavat operaatiot vanhempien huolimattomuuden tähden!
Ajattelin sen pedofiilipelon lähinnä niin, että kun lapsi on kadonnut niin ehkä heille on ensimmäisenä tullut alitajuisesti mieleen, että pedofiili vienyt kun julkisuudessa kuitenkin aika usein on näitä pedofiilitapauksia varsinkin Britanniassa.Mariacka kirjoitti:Mutta ovat kuitenkin kohtaloa uhmaten jättäneet huoneiston oven auki? Se minusta tässä ihmeellisintä on. Jospa kertoivat sen hätävalheeksi, kun mitään murtojälkiä ei ollut nähtävissä.kahvitar kirjoitti:Tuosta They've taken her -lauseesta sen verran, että Britanniassa on todella suuri pedofiilipelko, aivan hysteerista verrattuna vaikkapa Suomeen. Lasten ei useinkaan anneta kulkea koulumatkaansa yksin ja ihmiset pelkäävät pedofiilejä paljon enemmän kuin vaikkapa Suomessa.
Jos kotoa tai hotellihuoneesta varastetaan tavaraa ja ovi on ollut auki, mikään vakuutus ei korvaa. Huono verrata tavaraa lapseen, mutta silti. Valtavat operaatiot vanhempien huolimattomuuden tähden!
Kuten myös Natashan tapaus todisti, mikään ei ole mahdotonta käytännössäkään...Urho kirjoitti: Ei teoriassa mahdotonta, mutta todella vaikea uskottavaksi.
Kukapa tietää onko kyseessä tavallinen vai epätavallinen tapaus...
(Niin ja onhan siitäkin pohdintoja onko Natashakaan ollut edes siepattuna, ja jos on, niin kenen toimesta. Mutta löytyipä ainakin.
-
Urho
Kyllä tuo lause englantilaisen suuhun sopii, vaikka tietysti ensimmäisenä tulisi mieleen huutaa "she's disappeared/gone". Jos tuo lause on todellakin sanasta sanaan noin, niin pitäisin oudoimpana sanaa HER. Siinähän oletetaan kuulijoiden tietävän kenestä on kysymys. Joten en löisi ropojani vetoa sen puolesta, että tuo lause ylipäänsä on siteerattu ihan sanatarkasti.tre_1982 kirjoitti: Osaan hyvin amerikanenglantia, enkä ole koskaan kuullut että olisi tapana sanoa jonkun katoamisesta että "they've taken him/her/Maddy..."
Olisiko jäänyt humalassa auki vahingossa? Vai onko se edes sama ovi mitä käytettiin kun käytiin tarkistamassa lapsia, kun niitä oviakin oli kaksi...?Mariacka kirjoitti: Mutta ovat kuitenkin kohtaloa uhmaten jättäneet huoneiston oven auki? Se minusta tässä ihmeellisintä on. Jospa kertoivat sen hätävalheeksi, kun mitään murtojälkiä ei ollut nähtävissä.
HER ei ole ollenkaan minusta epäilyttävää, jos on paniikissa. Briteissäkään ei ole aina tapana käyttää etunimeä...Urho kirjoitti:Kyllä tuo lause englantilaisen suuhun sopii, vaikka tietysti ensimmäisenä tulisi mieleen huutaa "she's disappeared/gone". Jos tuo lause on todellakin sanasta sanaan noin, niin pitäisin oudoimpana sanaa HER. Siinähän oletetaan kuulijoiden tietävän kenestä on kysymys. Joten en löisi ropojani vetoa sen puolesta, että tuo lause ylipäänsä on siteerattu ihan sanatarkasti.tre_1982 kirjoitti: Osaan hyvin amerikanenglantia, enkä ole koskaan kuullut että olisi tapana sanoa jonkun katoamisesta että "they've taken him/her/Maddy..."
Suomessa tulisi ekana mieleen sanoa nimeltä, kun muoto olisi muutoin jotain sekavaa kuten "Se/hän on kadonnut!". Suomessa on siis helpompi käyttää nimeä kuin tuollaista muotoa. Luontevampaa siis suomalaiselle sanoa "Milla on kadonnut!". Mutta briteissä kun "hän"-sana määrittää sukupuolen ja on luonnollista normaalissa puhekielessä, niin...?
Mutta edelleen vain pohdiskelua lehtijuttujen perusteella, ehkä muoto ei todellakaan ole ollut sanatarkkaan noin.
Ymmärsin. Mutta jos kotioloissa vahditaan lapsia tarkkaan koko ajan, miksi ulkomailla ei piitata tuon taivaallista? Jätetään lapset vahtimatta ja vielä ovi auki pedareille. Huh. Eihän sieltä baarista ollut näkyvyyttä kummallekaan ovelle.kahvitar kirjoitti:
Ajattelin sen pedofiilipelon lähinnä niin, että kun lapsi on kadonnut niin ehkä heille on ensimmäisenä tullut alitajuisesti mieleen, että pedofiili vienyt kun julkisuudessa kuitenkin aika usein on näitä pedofiilitapauksia varsinkin Britanniassa.