Käväisin vilkaisemassa Minna Joki-Erkkilän väitöstä (osoitteessa
http://tampub.uta.fi/bitstream/handle/1 ... sequence=3).
Tampereen yliopiston lääketieteelliselle tehdyn väitöksen nimi on siis:
Child Sexual Abuse
Interpreting medical statement conclusions and biological evidence detection in the criminal legal process
Otsikon perusteella väitös kuuluisi ennemmin oikeustieteen alaan - arvioidaan siis, miten
lääkärinlausuntoja ja biologisia todisteita tulkitaan rikosoikeudellisessa prosessissa.
Lääkärinlausuntojen johtopäätösten
tulkinta kuuluu tuomareille, ei lääkäreille itselleen.
Jos tulkinta kuuluisi lääkäreille, lääkärit olisivat tuomion langettava instanssi. Tosin näin taitaa
paljolti ollakin asian laita (mm. Auerin tapauksessa).
Ja onko oikeuden tulkintojen tutkiminen todellakin lääketieteen edustajan tehtävä?
Eikä se kuulu oikeustieteilijöille?
En sen paremmin ehtinyt itse väitökseen perehtyä, kun pysähdyin: eteen tuli ERRATA, eli väitöksessä olleiden virheiden korjauslista. Tämä ERRATA on ilmestynyt nähdäkseni
väitöksen hyväksymisen jälkeen.
Nähdään, että lista on kohtuullisen pitkä. Se sisältää
virheitä sitaateissa ja lähdeluttelossa: 12 kpl
muutoksia luvussa 4.2.3 : 2 kpl
virheitä taulukoiden otsikoinneissa: 3 kpl
virheitä tekstissä: 4 kpl
No, lapsuksia sattuu - mutta aika runsaasti näkyy olevan, mikä kielii huolimattomuudesta
työskentelyssä. Ja myös tarkastuksessa, mikäli korjaukset on tehty väitöksen hyväksymisen jälkeen (miltä näyttää).
Otsikon "Virheitä tekstissä" alle sisältyy kuitenkin esim. tämä:
page 64, 1 st paragraph, lines 4-6:
“every third participant of vaginal delivery with episiotomy healed with a regular mucosal surface, and these participants had no visible scarring under white or UV-light.”
revised as
“every third participant of vaginal delivery with episiotomy or rupture of vaginal outlet wall healed with a regular mucosal surface, and two of these participants had no visible scarring under white or UV-light.” (Kappaleiden jaottelu ja alleviiivaus muutosten selkiyttämiseksi Zem.)
Korjaamattomasta tekstistä saa käsityksen, että
joka kolmannella ei ollut näkyviä arpia,
korjaus paljastaa, että vain
kahdella ei ollut näkyviä arpia. Käsittääkseni tällainen virhe
vaikuttaa jo tutkimuksen johtopäätöksiin muuttaen ne päinvastaisiksi:
tutkituilla normaalin limakalvon pinnassa ei näkynyt arpia sen paremmin valkoisella kuin UV-valollakaan vs.
kahdella tutkituista normaalin limakalvon pinnassa ei näkynyt arpia sen paremmin valkoisella kuin UV-valollakaan, muilla arpia näkyi.
Kai tällä on merkitystä? Pitäisi olla.
Myös toinen virhe vaikuttaa olleelliselta, koska virhe on prosentuaalisesti iso (en tosin osaa
tulkita mistä on kyse):
page 64, chapter 6.3, 4 th paragraph, 1 st line: “The quantity of measurable male DNA (median 0.9 ng/µl)” should be “The quantity of measurable male DNA (median 0.68 ng/µl)”.
Ehkä korjaukset on tehty ennen hyväksymistä eli ennakkotarkastuksessa? Jos virheet on
korjattu julkaisemisen jälkeen, menettely ei anna hyvää kuvaa sen paremmin väitöksen
tasosta kuin hyväksymisprosessistakaan.