ulkosuomalainen kirjoitti:Oletin, etta Kuolemannaakka tarkoitti mita kirjoitti eli etta tytto pelkastaan vastasi Hakelle aidin olevan paikalla.
Naakka ei kirjoittanut, että tyttö
pelkästään vastasi HäKelle äidin olevan paikalla. Käsittääkseni tuo oli vain vastalause ensimmäisen äiti-sanan tulkitsemiseksi kutsuksi. KN voi toki korjata, jos tarkoitti jotain muuta. Mutta kirjoitetun tekstin mukaan hän ei väittänyt, että tyttö olisi
pelkästään vastannut Häkelle.
Puretaanpa seuraava litterointi:
ulkosuomalainen kirjoitti:Tytto sanoi todistettavasti:
Aiti
Eka "aiti" on on tulkinnanvarainen.
Tämä on mielestäni selkeästi vastaus HäKen kysymykseen, onko paikalla joku aikuinen. HäKe-nainen ei aluksi kysynyt, voisiko joku aikuinen tulla puhelimeen. Tytön äiti-sanaan HäKe sitten vastasi, voisiko äiti tulla puhelimeen. Tämä osoittaa, että ainakaan hätäkeskushenkilö ei ymmärtänyt lainaamaasi tytön sanaa kutsuksi.
ulkosuomalainen kirjoitti:Aiti tuu.
Aiti tuu on selva. Siita ei kai edes Naakka tai Instigator voi vangata.
Tämä on äidille osoitettu kutsu. Tästä olemme - varmasti sinun suureksi yllätykseksesi - samaa mieltä.
ulkosuomalainen kirjoitti:Nyt siel puhutaa taas.
Mun ulkosuomalaisen kasityskyvyn mukaan "nyt siel puhutaa taas" on myos aidille sanottu eika Hakelle. Instigator on ilmeisesti eri mielta.
Kyllä olen. Tämä lause kestänee reilun sekunnin (kyllä, kellotin sen

) päättyen siihen, kun äidillä on jo luuri kädessä, sillä välittömästi tämän jälkeen Anneli kysyy HäKeltä, onko joku tulossa. Tähän HäKe välittömästi vastaakin: "Joo, mä oon apuu hälyttäny". Häke on siis tässä ollut siinä käsityksessä, että Annelilla on luuri korvalla. Vahvan olettamukseni mukaan tämä johtuu siitä, että Anneli suuntasi kysymyksensä suoraan puhelimen kuulokeosan mikrofoniin.
On siis selvää, että lause on suunnattu äidille, mutta tulkitsen sen enemmän lisätiedoksi kuin kutsuksi edellä mainituin perustein.
ulkosuomalainen kirjoitti:Itsellani on taysi oikeus tulkita kaikki kolme kutsuksi aidille ja tassa tulkinnassa nauhaa kuulematta pitaydyn.
Totta kai sinulla on oikeus tulkita HäKe-nauhaa miten tahdot. Samanlaista oikeutta sinulla tuskin kuitenkaan on toisten nimittämiseen imbesilleiksi, jos he ovat eri mieltä kanssasi - vieläpä perustellen.
Huudella-verbiin tarttuminen on olkiukko. Kun Naakka ei voinut vetaa takaisin alkuperaista väärää vaitettaan, han rakentaa olkiukon ( huutelu=liioittelua) ja vankaa tasta kerrasta toiseen.
Huomauttaisin, että huudella-verbi on peräisin Naakan
alkuperäisestä viestistä; siis siitä josta keskustelu lähti liikkeelle. Hän ei siis selittänyt jälkeenpäin tarkoittaneensa huutelua, vaan tuo oli sanamuoto alunperin. Sanatarkasti hän muuten sanoi, että ei tyttö nyt "varsinaisesti huudellut" (jonka minä tulkitsen ja tulkitsin jo viestiä ensimmäistä kertaa lukiessani, että kutsui, mutta ei useasti). Mielestäni alkuperäinen sanavalintasi "vasta sen jälkeen kun tyttö on jo monta kertaa huudellut häntä takaisin", on virheellinen ja harhaanjohtava - oli se sitten tarkoituksellista tai ei.
Ja Tupla-annan tyyliin -- mikset Instigator veda Naakkaa tilille taman alkuperaisesta väärästä lausumasta vaan riennat auttamaan Naakkaa olkiukon tappamisessa???
Palstarauhan edistämiseksi: Naakka olisi voinut ilmaista itseänsä hieman selvemmin tuossa alkuperäisessä viestissä, jotta väärinkäsityksiltä oltaisiin vältytty. Soo soo, Naakka. Hyi sinua.