zem kirjoitti:Kuolermannaakka on puolestaan aina ollut skeptinen Niemen litteraation "Kylhän nous" kanssa
ajassa n. 1.51. Mielestäni on selvä, että "kylhän nous"
kuullaan myös jo aikaisemmin:
1:43,30 Uhri taustalla: "Kylhän nous".
Molemmissa kohdissa ilmaisu on selkeä, mielestäni vaikea tulkita toisin, vaikka otettaisiin
mukaan mahdollisuus, että ilmaisu ei olisi suomenkieltä eikä mahdollisesti siis Jukan lausuma.
KN:n (ja oliko jonkin muunkin?) mielestä ilmaisussa ei ole järkeä, "ei Jukka voi noin sanoa".
Itse ymmärrän ilmaisun varoitukseksi: tekijä on ajassa 1:16 luopunut veitsestä, mutta käsillä ei ole vielä toista asetta. Uhri siis huutaa jollekin lauseen, joka sisältää informaatiota
jostakin - tämä ei siis pelkästään ano apua tai valita. Siis tietoa tekijästä - tämä ei enää ole kimpussa, joten on vaaraksi myös muille tilassa olijoille. Siis "Kylhän nous!" - kaksikin kertaa.
Mikä tässä ei kävisi järkeen?
.
Itse olen kuunnellut nauhan pari kertaa tänä vuonna, enkä siis perusta mielipiteitäni kuunteluun laisinkaan. Periaatteessa siis äärimmäisen epätieteellinen metodi, kun puhutaan siitä, mitä häkenauhalla kuuluu, mutta se on silti aika hyvin toiminut tähän asti=) Perustan mielipiteeni nauhasta vain loogiseen päättelyyn ihmisen käyttäytymisestä, ja henkilöiden (lähinnä Auer) muutamiin tiedettyihin sijainteihin, jotka mielestäni varmistavat hänen tarinansa, ja näin ollen antavat pohjan kuvitella tapahtumat Auerin kuvaamien kaltaisiksi silloinkin, kun nauhalta ei pysty kuulemaan Auerin tarkkaa sijaintia.
Kertomus ei ole koskaan sekunnin- ja metrintarkka, mutta jos ja kun Auer ei ole voinut Jukkaa murhata (ja on siis syytön), ei hän luultavasti ole muistanut tai tahallaan valehdellut jotain yksityiskohtaa täysin väärin. Tällainen kohta on esim toisen poisjuoksun jälkeinen aika, jolloin ei ainakaan litterointiin ole merkitty mitään oleellista tietoa Auerin liikkeistä.
En siis oleta, että hän esim. toisen juoksunsa jälkeen olisi mennyt työhuoneeseensa, vaan silloinkin tullut eteiseen ja keittiön kulmalle, kuten kertoi.
Minusta kuuloaisti ja halu löytää lauseita saattaa tuottaa pahastikin vääristyneitä havaintoja, kun nauha on noin huono ja jos sitä vielä jollain lailla manipuloidaan tai on jo valmiiksi manipuloitu. Äänet ovat lähtökohtaisesti vääristyneet, koska niitä on suodatettu molemmista päistä. Lisäksi puhelimeen puhuminen katkaisee taustan äänityksen paikoin kokonaan: tallennukseen tulee vain lähellä oleva ääni, kuten puhelimen kuuluu tehdäkin. Puhelimen kuuluukin ottaa vain puhujan ääni, ja yrittää kaikin keinoin vaimentaa taustan ääniä, jotta puhelun käyminen olisi mahdollisimman helppoa. Puhelin ei ole mikrofoni, joka yrittää välittää äänet myös taustalta.
Kun lähtökohta on se, ettei taustasta saa kunnolla selvää, ja uhri on vielä vakavasti haavoittunut, niin hiljaisempien/epäselvempien repliikkien arvailu on minusta justiinsa sitä: arvailua. Lähtökohtani on se, että jos ihminen sanoo jotain, repliikki tarkoittaa jotain järkevää juuri siinä kohdassa kun se sanotaan. Se voi olla epäselvä, katketa kesken, siihen voi vaikuttaa uhrin vahingoittuminen (iskut, mahdollinen veri suussa), hengitysvaikeudet, kipu... mutta se pitää olla järkevä, looginen repliikki silti. Vaikka se kuulostaisi miltä, sen pitää olla jotain järkevää.
Jos uhri sanoisi jotain mikä kuulostaisi: "joulupukki matkaan jo käy", niin en uskoisi, että hän OIKEASTI sanoisi noin, vaan uskoisin, että lause kuulostaa tuolta ja me kuulemme sen jotenkin väärin tai se KUULUU väärin, johtuen nauhan huonoista tallennusominaisuuksista ja muista, päällä kuuluvista äänistä.
En siis alkaisi kehittelemään tarinaa tuon joulupukki-lauseen pohjalta, vaan edelleenkin yrittäisin ennemmin keksiä siihen jonkun järkevän, samankuuloisen lauseen, tai sitten yksinkertaisesti toteaisin, että repliikistä ei saa selvää.
Tuo "Kylhän nous" ei mielestäni mitenkään sovi tilanteeseen, eikä ole mielestäni edes oikeaa murretta. En osaa kuvitella sitä järkeväksi varoitukseksi tai informaatioksi. Mielestäni olet oikeassa siinä, kun päättelet, että repliikki on varoitus Auerille tai kuvaa jotenkin huppumiestä tai tähän liittyy. Sen voi päätellä tilanteen perusteella. Tilanne on juuri muuttunut, ja pahoinpitelyssä on pieni tauko. Auer on juuri ilmoittanut, että lähtee tulemaan apuun (katsomaan).
Ja huomaa myös, että Auer kuulee Jukan repliikin, ja vastaa siihen kysymällä "Lähtikse jo?" (1:48-1:51). Mitäköhän hän kuuli Jukan sanoneen? Kuuliko hän vaikka että "se lähti ulos"? Tai jotain tämän tyylistä? Voisiko Jukka luulla, että huppumies oli lähdössä, jos tämä nousi Jukan luota ja lopetti pahoinpitelyn? Mutta tämä hakikin vain järeämmän astalon, minkä Jukka tajusi kahden minuutin kohdalla (älä-älä).
MINUSTA tuo ylläoleva teoria olisi tapahtumien kannalta järkevämpi, eikä tarvitsisi leipoa Jukan repliikiksi "siansaksaa". En kuitenkaan tästä asiasta ole mitenkään varma, eli asia on pelkkää arvailua ja päättelyä.
Jos hän kaikesta huolimatta ihan oikeasti huusi (kaksikin kertaa) Kylhän nous, niin sitten kykyni eivät riitä tulkitsemaan, mitä hän tällä tavoitteli... Jukalla oli täysi vapaus huutaa mitä vain, miksi siis huutaisi noin? Ei se nyt normaalitilanteessa olisi mikään järkevä repliikki tuohon kohtaan. Eikä se "kyl" tuohon alkuun sovi yhtään. "Hän nous" olisi loogisuuden rajoissa, mutta sekin aika huono. Veikkaan, että käytettäisiin termiä "se", kun huppumiehestä puhutaan.
"Hän on tulos!"? =) Varoitus Auerille? No jaa...