http://www.hs.fi/ulkomaat/artikkeli/Tek ... 5239459094
LIVERPOOL. David Hodgson, 47, tuomittiin tämän vuoden helmikuussa Jenny Nichollin murhasta. Tyttö katosi 19-vuotiaana kesällä 2005.
Syyttäjän tärkeisiin todisteisiin kuului kolme tekstiviestiä. Ne oli lähetetty uhrin kännykästä, mutta tutkimus osoitti, että kirjoittaja oli joku muu.
Tekijän paljasti tyyli.
"Tekstiviestitys on niin uusi tapa kommunikoida, ettei ilmaisu ole vakiintunut. Ihmiset käyttävät kieltä vapaasti", sanoi johtaja Tim Grant Astonin yliopiston Rikosteknisen kielitieteen keskuksesta. Hän esitteli nuorta tutkimusalaansa ja nauratti yleisöä Britannian tiedeviikolla. Luento olikin valittu yhdeksi vuoden valioista.
Puhuja oli mainostanut esiintymistään etukäteen nettisivuillaan. Hän oli pyytänyt ihmisiä lähettämään tekstiviestejä, joita sitten analysoisi Liverpoolissa.
Seinälle heijastetuista tekstareista pisti suomalaisen silmiin, kuinka railakkaasti britit vääntelevät sanoja viestiä tiivistäessään. "Tämä ei ole rappeutunutta, vaan fantastisen luovaa kieltä", Grant väitti.
Jenny Nichollin tapauksessa rikostutkija Malcolm Coulthard v ertasi keskenään yli sataa tekstiviestiä. Niistä epäilty oli kirjoittanut valtaosan, uhri yksitoista ja joku jälkimmäisen kännykällä kolme. Lisäksi poliisit teettivät epäillyllä kirjoitustehtäviä.
Nuo kolme kiistanlaista viestiä vaikuttivat ensisilmäykseltä nuoren naisen naputtelemilta. Tarkka analyysi osoitti lukuisia seikkoja, joiden perusteella oli erittäin epätodennäköistä, että ne olisivat Nichollin laatimia. Sen sijaan monet piirteet viittasivat siihen, että kirjoittaja voisi olla Hodgson.
Tämän jälkeen rikostutkijat selvittivät, mistä viestit oli lähetetty. Paikkojen etäisyydet ja Hodgsonin vuokra-autolla ajamat kilometrit täsmäsivät.
"Toisen tyyliä on vaikea matkia", Grant sanoi. "Toisaalta jos ryhmä ihmisiä tekstailee toisilleen usein, heidän ilmaisunsa alkaa samanlaistua."
Grant povasi, että kielitieteellisistä selvityksistä tulee yhä tärkeämpi osa rikostutkimuksia. "Ne voivat auttaa vähentämään ajallemme tyypillisen massa-anonymiteetin aiheuttamia ongelmia. Uuden tekniikan avulla on kovin helppo esiintyä tuntemattomana."
Tekstiviestit paljastivat murhaajan
-
Peräkylän Maigret
- Javier Pena
- Viestit: 1844
- Liittynyt: Ke Heinä 04, 2007 11:17 pm
- Paikkakunta: Pariisi
Luin tämän päivän paperihesarista tämän jutun pidemmän version, josta sai vähän paremmin käsitystä miten tällainen tekstarityylin tunnistushomma oikein toimii. Tuskin tätä Suomessa voidaan hyödyntää, ainakaan niin helposti kuin englanninkielisissä maissa, sillä Suomessa puhekieli on sen verran yhtenäistä (murteista huolimatta) että merkittäviä tyylieroja kirjoitusasuissa tuskin ilmenee. Englanti sen sijaan vääntyy ja kääntyy mitä kummallisimpiin muotoihin kun sanoja aletaan lyhentelemään ja kirjoittamaan enemmän ääntämistä mukaillen. Mutta ihan ovela homma, ei siinä mitään 
Äärimmäisen mielenkiintoista. Voisikohan joku laittaa pienen selvityksen tuosta Hesarin paperiversion jutusta ja käytännön tavoista analysoida tekstiviestejä.hemuli kirjoitti:Luin tämän päivän paperihesarista tämän jutun pidemmän version, josta sai vähän paremmin käsitystä miten tällainen tekstarityylin tunnistushomma oikein toimii.
Itselläkin ekana tulee mieleen, ettei toimisi suomenkielen kanssa yhtä hyvin, mutta suomessakin on ominaispiirteensä, jotka paljastavat yksilöllisen tyylin ja joita ei ehkä tule ajatelleeksi vaikka yrittäisi matkia jonkun muun kirjoitusta. Esim. sanajärjestys. Toisaalta taas tekstiviestit ovat niin lyhyitä, että paljonko tuota pääsisi analysoimaan sitten muutaman viestin perusteella.
Osallistuin muutama vuosi sitten vilkkaana käytyihin Bodom-keskusteluihin. Avoimiin keskusteluihin ilman rekisteröintiä sai kirjoittaa millä mimimerkillä halusi.
Yllättävästi huomasin että nikkiään muuttava vakiokirjoittaja paljastettiin usein helposti, kirjoitustyyli on osa kokonaispersoonallisuutta, vaikea muuttaa vaikka yrittäisikin.
Yllättävästi huomasin että nikkiään muuttava vakiokirjoittaja paljastettiin usein helposti, kirjoitustyyli on osa kokonaispersoonallisuutta, vaikea muuttaa vaikka yrittäisikin.
Minä ainakin tekstailen siskoni ja lasteni kanssa hyvin omalaatuisia sanoja käyttäen. Käytämme mm. meille läheisistä elokuvista tuttuja fraaseja sekä lasten pieninä keksimiä sanoja ynnä muita sisäpiirivitsejä ja niiden muunnoksia. Luulenpa, että ainakin siskoni saisi hyvin pian selville, mikäli joku muu tekstailisi hänelle minun puhelimestani.