Sariola kirjoitti:Depth of (reported) hypnotic trance (during the assessment sessions) was found to be strongly related to performance of the "posthypnotic suggestion" for both real and simulating Ss.
Jos tuosta loppulausumasta jätetään nuo 4 sanaa pois, on se erittäin selvä toteamus, ei jää epäselvää. Nämä sulkuihin laitetut sanat viittaavat siihen menettelyyn, miten hypnoosin syvyys oli määritelty.
Tässä on hyvä esimerkki siitä, miten Sariola lukee tieteellisiä tutkimuksia ja muuta aineistoa. Mitäpä se nyt haittaisi, että pudotetaan muutama sana pois, jotta saadaan viesti selvemmin esiin. Sitten Sariola voikin siirtyä seuraavaan vaiheeseen:
Näyttää siltä, että "pasin" englannin kielen taito ei ole ollut riittävä, jotta hän olisi ymmärtänyt tuon lausuman sisällön, tai sitten hän tahallaan yrittää johdatella sivuraiteille, jotta tuo loppulausuma jäisi vaille huomiota. Kannattaa hyväksyä kylmä totuus, vaikka se ei miellytä!
Tämä taas riittänee Matlockille demonstraatioksi siitä, mitä tapahtuu, kun kommentoi (tällä kertaa jopa Sariolan pyynnöstä) Sariolan kopioimaa ainestoa siltä pohjalta, mitä siellä todellisuudessa lukee. No, jokainen riittävän kielitaitoinen voi arvoida asian itse.
Ei Sariola halua keskustella, vaan tiedottaa sekä solvaamalla ja vääristelemällä hiljentää ne, jotka kehtaavat epäillä, että tiedotuksessa olisi virheitä. Ja kaikesta päätellen tämä on juuri sitä, mitä palstalta halutaan. Anteeksi, minun on käytävä oksentamassa.
EDIT: Lainaus Sariolan viimeksi tekemän käännöksen heti ensimmäisestä virkkeestä:
3 types of "posthypnotic suggestion," based upon factor analytic studies, were administered to high hypnotizable Ss (reals) and to low hypnotizable Ss instructed to simulate hypnosis (simulators)
3 tyyppiä posthypnoottisia suggestioita, perustuen faktori analyyttisiin tutkimuksiin, järjestettiin herkästi hypnotisoitavalle ryhmälle, ja lievästi hypnotisoituvalle ryhmälle annettiin vastaavia "ohjeita", jotka simuloivat hypnoosia.
Käännöstä ei siis kannata lukea. Osoittaa melkoista itsekritiikin puutetta lähteä tuolla kielitaidolla esittämään arvioita muiden kielitaidosta.