Rikosaiheinen kysymysketju
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Mainiota! oikeassa olette. Hasek- Kafka- Linna olivat kyseessä.
Ei muuta kuin muiden ratkaisemattomien kysymysten kimppuun.
Ei muuta kuin muiden ratkaisemattomien kysymysten kimppuun.
-
Valdovas
- Axel Foley
- Viestit: 2427
- Liittynyt: Ke Syys 24, 2008 12:25 pm
- Paikkakunta: Paikallinen ryhmä, Orionin haara 4 B 13
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Aika runsaastihan olen jo omalta osaltani vinkkejä ripotellutkin. Skarpatkaapa nyt vähän, tai muuten herää epäily minfolaisten kirjallisesta sivistyksestä!MEG kirjoitti:Mainiota! oikeassa olette. Hasek- Kafka- Linna olivat kyseessä.
Ei muuta kuin muiden ratkaisemattomien kysymysten kimppuun.
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Poistin vastaukseni Härän pyynnöstä, jotenka arvoitus odottaa vielä ratkaisijaansa.härkä kirjoitti:Mutta Valde , miten Charlie Chaplin on vaikuttanut suomalaisiin surmiin ja missä ja milloin ?????????????????????????
Muutkin voivat tottakai vastata .
Valdovasin kysymykseen en ole vieläkään löytänyt vastausta, vaikka sitä silloin tällöin kovasti pohdiskelenkin. Kopioinpa sen vielä vihjeineen tähän:
Voinemme kuitenkin lähteä liikkeelle Christien Ikiyöstä, eikö?Erään aktiiviminfolaisen allekirjoituksessa on lainaus erään hyvin tunnetun dekkarikirjailijan teoksesta, joka nimeltään on hyvin lähellä erästä toista teosta, jonka kirjoittaja on meillä Suomessakin aikoinaan hyvin tunnettu jännityskirjailija, jonka läpimurtoteoksen alkukielinen nimi muistuttaa vuorostaan hyvin läheisesti erästä maailmankirjallisuuden klassikkoa, jossa taas viitataan täsmällisesti erääseen Suomea aikoinaan kovastikin kuohuttaneeseen tapahtumaan, jonka tematiikka ei kovin vieras tällekään foorumille liene. Mistä tapauksesta on kysymys?
Hm, vai niin. Sanotaanko sitten vaikka niin, että tematiikkaan liittyvät mm. Albert Einstein ja Pentti Saarikoski, ja jos tämä ei vielä riitä, niin todettakoon, että eräs kysymyksessä esiintyvä teos ilmestyi samana vuonna kuin syntyi toinen kysymyksessä mainittu kirjailija, joka vuorostaan käytti useissa teoksissaan sankareidensa etuniminä samoja nimiä kuin ensinmainitun teoksen kirjoittajan vanhemmilla oli, ja vastaavasti toisen kysymyksessä mainitun teoksen päähenkilön sukunimi yhdistettynä edellä mainitun kirjailijan etunimeen tuottaa erään tunnetun näyttelijän, joka on näytellyt mm. ensimmäisen kysymyksessä mainitun kirjailijan erään kirjan pohjalta tehdyssä elokuvassa, jossa toista murhaajaa esitti näyttelijä ja laulaja, joka löi itsensä läpi -ta daa! - tällä
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Mariacka on tiennyt vastauksen Chaplin kysymykseen. Pyysin häntä sen poistamaan , koska haluan muitten sitä vielä miettivän.
Laitan uuden kysymyksen lähipäivinä. Valden kysymys on kiero.
Siinä on joku pirun jippo , joka ei ota auetakseen.
Laitan uuden kysymyksen lähipäivinä. Valden kysymys on kiero.
Siinä on joku pirun jippo , joka ei ota auetakseen.
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Sanopa muuta. Mutta aion sen vielä ratkaista, ellei joku ehdi ensin!härkä kirjoitti:Valden kysymys on kiero.
Siinä on joku pirun jippo , joka ei ota auetakseen.
-
Valdovas
- Axel Foley
- Viestit: 2427
- Liittynyt: Ke Syys 24, 2008 12:25 pm
- Paikkakunta: Paikallinen ryhmä, Orionin haara 4 B 13
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Lycka till!Mariacka kirjoitti:Sanopa muuta. Mutta aion sen vielä ratkaista, ellei joku ehdi ensin!härkä kirjoitti:Valden kysymys on kiero.
Siinä on joku pirun jippo , joka ei ota auetakseen.

Vihonviimeisenä lisävinkkinä todettakoon, että tuossa täydentävässä vinkkisetissä mainittu tunnettu näyttelijä teki erään merkittävän roolityönsä eräässä erittäin tunnetun ohjaajan yhdessä suosituimmista elokuvista, jossa viitataan hieman epäsuorasti erääseen maailman tunnetuimmista arkkitehdeistä ja jossa esiintyy myös eräässä äänestyksessä maailman kaikkien aikojen parhaaksi äänestetty elokuvakohtaus, partnerinaan ehkä hieman vähemmän tunnettu juutalainen näyttelijä, joka on kuitenkin saanut Oscarin eräästä toisesta elokuvasta ja joka on Suomessakin tullut tunnetuksi TV-sarjasta, jossa kuvataan fiktiivistä dramaattista tapahtumaa, joka ajoittuu kahta päivää vaille kahden vuoden päähän eräästä kuluvan vuosituhannen dramaattisimmasta todella tapahtuneesta tapahtumasta, josta tälläkin foorumilla on keskusteltu hyvinkin aktiivisesti. Tämä jälkimmäinen näyttelijä näytteli muuten tuolloisen puolisonsa kanssa eräässä toisessakin TV-sarjassa, jonka pohjalta on sittemmin tehty useampikin hyvin menestynyt elokuva pääroolissaan eräs hyvin tunnettu näyttelijä, joka vuorostaan näytteli tuolloisen puolisonsa kanssa maailman kaikkien aikojen parhaan (ok, subjektiivinen mielipide!
Voikos sen enää selvemmin sanoa...?
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
^Tuo vinkki on jo selvä, mutta pohdiskelen vielä alkuperäistä arvoitusta. Heti kun töiltäni ehdin
.
Muoks. Valdovas: Olenko jäljillä, jos esitän A. Christien, A. MacLeanin ja J. Joycen hakemiksesi kirjailijoiksi? Näillä näyttäisi olevan ainakin osittainen yhteys tuohon pähkinääsi.
Muoks. Valdovas: Olenko jäljillä, jos esitän A. Christien, A. MacLeanin ja J. Joycen hakemiksesi kirjailijoiksi? Näillä näyttäisi olevan ainakin osittainen yhteys tuohon pähkinääsi.
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Ehdin nähdä Chaplin kysymyksen vastauksen, ja vihjeenä sanoisin ettei ainakaan allekirjoittanut olisi vastausta löytänyt minfon vihjeiden perusteella vaikka olisi tutkinut loppuelämänsä.
valdovasinkin lisävihjeet vaikuttavat rajatietologiikalta, kuvan näyttelijätär ei johdata varsinaiseen kysymykseen.
valdovasinkin lisävihjeet vaikuttavat rajatietologiikalta, kuvan näyttelijätär ei johdata varsinaiseen kysymykseen.
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Valdovas. Luulen, että olen oikeassa tuossa ylempänä. Aika monta palasta loksahti kohdalleen. Voin toki myöhemmin selostaa pidemmälti, jos tarpeen.
-
Valdovas
- Axel Foley
- Viestit: 2427
- Liittynyt: Ke Syys 24, 2008 12:25 pm
- Paikkakunta: Paikallinen ryhmä, Orionin haara 4 B 13
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Sitten vika oli vihjeiden rajatietologiikassa...!MEG kirjoitti:Ehdin nähdä Chaplin kysymyksen vastauksen, ja vihjeenä sanoisin ettei ainakaan allekirjoittanut olisi vastausta löytänyt minfon vihjeiden perusteella vaikka olisi tutkinut loppuelämänsä.
Johdattaa vihjeketjuun, jonka aikoinaan annoin avuksi ja opastukseksi, kun alkuperäinen kysymys ei näyttänyt johtavan eteenpäin. Kaikki vinkit niin alkuperäisessä kysymyksessä kuin eri vihjekerrostumissa muodostavat yhtenäisen loogisen kokonaisuuden, jossa on yhden ainoan Ariadnen langan sijaan useampia samaan suuntaan johtavia paralleelisäikeitä, joten eteenpäin pitäisi kyllä päästä nyt jo aika ongelmittakin, eli kuten jo viimeksi sanoin kannattaa hieroa niitä molempia aivosoluja vastakkain ja katsoa syntyykö muutakin kuin päänsärkyä...!valdovasinkin lisävihjeet vaikuttavat rajatietologiikalta, kuvan näyttelijätär ei johdata varsinaiseen kysymykseen.
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
^Menin aluksi harhaan, kun luulin, ettei Christien Ikiyö (Kyllin motto) ollutkaan oikea vihje. Tarkemmin ajateltuna et tainnut sitä missään vaiheessa kieltääkään.
Christien Ikiyö on alkuperäiskielellä Endless night. Jane Birkin (näyttelijätär) johdatti Christie-filmatisointiin Varjossa auringon alla, jossa näyttelee myös James Mason. Dr. Mason puolestaan on Alistair Macleanin päähenkilö kirjassa Night without end (Loputon yö), joka on nimeltään samankaltainen kuin Christien dekkari. Klassikkokirjailijan etunimeksi valikoitui siis James.
Alistair MacLeanin läpimurto oli H.M.S Ulysses (suom. Saattue Murmanskiin). Romaanin Ulysses (Odysseus) kirjoitti myös James Joyce. Odysseus kuvaa yhtä päivää Dublinissa. Päivä on 16.6.1904. Sinä päivänä Eugen Schauman ampui Helsingissä kenraalikuvernööri Bobrikovin. Joyce mainitsee tapahtumasta kirjassaan.
Odysseus julkaistiin samana vuonna kun Alistair MacLean syntyi.
No, ne kirjan henkilöiden nimet. John ja Mary (Joycen vanhemmat)? Tyypillisiä englantilaisia nimiä, mutta en ole varma, käyttikö Christie niitä enemmän kuin MacLean.
Einstein puolestaan allekirjoitti vetoomuksen Odysseuksen julkaisemisen puolesta. Saarikoski käänsi teoksen suomeksi. Herroilla oli luultavasti muitakin yhteisiä piirteitä, muttet ehkä ajanut niitä takaa.
Christien Ikiyö on alkuperäiskielellä Endless night. Jane Birkin (näyttelijätär) johdatti Christie-filmatisointiin Varjossa auringon alla, jossa näyttelee myös James Mason. Dr. Mason puolestaan on Alistair Macleanin päähenkilö kirjassa Night without end (Loputon yö), joka on nimeltään samankaltainen kuin Christien dekkari. Klassikkokirjailijan etunimeksi valikoitui siis James.
Alistair MacLeanin läpimurto oli H.M.S Ulysses (suom. Saattue Murmanskiin). Romaanin Ulysses (Odysseus) kirjoitti myös James Joyce. Odysseus kuvaa yhtä päivää Dublinissa. Päivä on 16.6.1904. Sinä päivänä Eugen Schauman ampui Helsingissä kenraalikuvernööri Bobrikovin. Joyce mainitsee tapahtumasta kirjassaan.
Odysseus julkaistiin samana vuonna kun Alistair MacLean syntyi.
No, ne kirjan henkilöiden nimet. John ja Mary (Joycen vanhemmat)? Tyypillisiä englantilaisia nimiä, mutta en ole varma, käyttikö Christie niitä enemmän kuin MacLean.
Einstein puolestaan allekirjoitti vetoomuksen Odysseuksen julkaisemisen puolesta. Saarikoski käänsi teoksen suomeksi. Herroilla oli luultavasti muitakin yhteisiä piirteitä, muttet ehkä ajanut niitä takaa.
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Lähteenä siis William Blaken 'Auguries of Innocence'. Lieneekö tuota runoa kokonaisuudessaan suomennettu?Mariacka kirjoitti:^Menin aluksi harhaan, kun luulin, ettei Christien Ikiyö (Kyllin motto) ollutkaan oikea vihje. Tarkemmin ajateltuna et tainnut sitä missään vaiheessa kieltääkään.
(Anteeksi OT, täytyi tarttua aiheeseen, onhan seuraava tatuointini aiheeseen liittyvä...)
"Karkea kysymys koko kriminaalipolitiikan historian ajan on ollut, onko rikoksiin syyllistynyt (tai muuten poikkeava) henkilö paha vai hullu."
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Eiköhän juuri tuosta ole kysymys. Jos on, google ei ainakaan tunneSajaki kirjoitti:Lähteenä siis William Blaken 'Auguries of Innocence'. Lieneekö tuota runoa kokonaisuudessaan suomennettu?
-
Valdovas
- Axel Foley
- Viestit: 2427
- Liittynyt: Ke Syys 24, 2008 12:25 pm
- Paikkakunta: Paikallinen ryhmä, Orionin haara 4 B 13
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
En. Silloin kuin muistaakseni Härkä sitä ensimmäisen kerran tarjosi, mutta jatkoi siitä sitten johonkin eri suuntaan, niin totesin, että hän oli osin oikeilla, osin väärillä jäljillä.Mariacka kirjoitti:^Menin aluksi harhaan, kun luulin, ettei Christien Ikiyö (Kyllin motto) ollutkaan oikea vihje. Tarkemmin ajateltuna et tainnut sitä missään vaiheessa kieltääkään.
Juuri näin. Tosin jos hiuksia kovasti halotaan, niin jostain syystä tuo v. 1982 filmatisointi on käännetty suomeksi hiukan eri tavalla eli "Rikos auringon alla", vaikka alkukielinen nimi "Evil Under The Sun" molemmissa sama onkin. Muilta osin päättelysi on ihan kohdallaan. Oletko muuten lukenut ko. teoksen? Piditkö? Itse olen, ja pidin. Se on MacLeanin teoksista ehkä kaikkein kompaktein ja tunnelmallisin, eikä hänen helmasyntinsä eli kaikkitietävä ja tietojaan salaileva päähenkilö ole siinä ihan yhtä ärsyttävä kuin eräissä muissa.Christien Ikiyö on alkuperäiskielellä Endless night. Jane Birkin (näyttelijätär) johdatti Christie-filmatisointiin Varjossa auringon alla, jossa näyttelee myös James Mason. Dr. Mason puolestaan on Alistair Macleanin päähenkilö kirjassa Night without end (Loputon yö), joka on nimeltään samankaltainen kuin Christien dekkari. Klassikkokirjailijan etunimeksi valikoitui siis James.
Juuri näin ja Saarikosken käännöksen (Keltainen kirjasto) sivun 131 alareunassa kuten taisin yhdessä vinkissäkin kertoa. Asiahan on kiinnostava tuon aikakauden tiedonvälityksen nopeutta ajatellen, sillä Bobrikoviahan ammuttiin aamupäivällä klo 11 Suomen aikaa eli klo 9 Irlannin aikaa (kesäaika ei ollut tuolloin vielä käytössä missään) ja teoksen dublinilaisen Telegraph-lehden toimitukseen sijoittuva kohta, jossa asia mainitaan, tapahtuu n. klo 14 eli vain viisi tuntia tapauksen jälkeen ja siis varsin tuoreeltaan. Periaatteessa tuolloisilla sähkötyslaitteilla tieto olisi kyllä ehtinyt ja tapaus kyllä herätti huomiota ulkomaillakin, mutta tapahtuiko näin myös tosielämässä, sitä en osaa sanoa, mutta pitäähän kirjailijalle toki jättää vähän taiteellisia vapauksiakin...Alistair MacLeanin läpimurto oli H.M.S Ulysses (suom. Saattue Murmanskiin). Romaanin Ulysses (Odysseus) kirjoitti myös James Joyce. Odysseus kuvaa yhtä päivää Dublinissa. Päivä on 16.6.1904. Sinä päivänä Eugen Schauman ampui Helsingissä kenraalikuvernööri Bobrikovin. Joyce mainitsee tapahtumasta kirjassaan.
Mainittua yksityiskohtaa pohditaan muuten esim. tässä blogissa: http://akonkka.blogspot.com/2008/06/bloomsday.html
Christiestä en ole varma, mutta MacLeania tarkoitin. Häntä koskevassa varsin informatiivisessa Wiki-artikkelissa todetaan mm. seuraavaa:Odysseus julkaistiin samana vuonna kun Alistair MacLean syntyi.
No, ne kirjan henkilöiden nimet. John ja Mary (Joycen vanhemmat)? Tyypillisiä englantilaisia nimiä, mutta en ole varma, käyttikö Christie niitä enemmän kuin MacLean.
# MacLean's chief female characters are frequently named Mary, or a variation thereupon (Marie, Maria). They are usually described as intelligent, whether they are professionals like the hero or not. Some are exceptionally adept at the spy game; more come through strongly despite a lack of experience. A few seem puzzlingly incapable. MacLean's characterization of these is a key, although subtle, plot point.
# A number of MacLean's chief male characters are named John. In a few of his mid-period books, his male protagonists have "savagely scarred" faces that they believe render them unattractive to women; they are usually proven wrong by book's end.
Lähde: http://en.wikipedia.org/wiki/Alistair_MacLean
No, ne jätän itse kunkin arvioitaviksi. Saarikoskihan muuten käänsi proosaksi myös sen vanhemman eli Homeroksen Odysseuksen, ja ajattelin ensin sisällyttää senkin vihjeeksi, mutta se olisi tehnyt kysymyksestä jo aivan liian helpon, vai mitä?Einstein puolestaan allekirjoitti vetoomuksen Odysseuksen julkaisemisen puolesta. Saarikoski käänsi teoksen suomeksi. Herroilla oli luultavasti muitakin yhteisiä piirteitä, muttet ehkä ajanut niitä takaa.
Eli, onneksi olkoon, 10 pistettä ja papukaijamerkki kelpo suorituksesta!
-
Valdovas
- Axel Foley
- Viestit: 2427
- Liittynyt: Ke Syys 24, 2008 12:25 pm
- Paikkakunta: Paikallinen ryhmä, Orionin haara 4 B 13
Re: Rikosaiheinen kysymysketju
Blakea on suomennettu valitettavan vähän, enkä muista äkkiseltään olisiko mainittu runo suomennettujen joukossa. Jos on, niin todennäköisimmin se löytyisi ehkä Risto Ahdin teoksesta William Blake ja Vimmainen Genius (Sanasato 2001)Mariacka kirjoitti:Eiköhän juuri tuosta ole kysymys. Jos on, google ei ainakaan tunneSajaki kirjoitti:Lähteenä siis William Blaken 'Auguries of Innocence'. Lieneekö tuota runoa kokonaisuudessaan suomennettu?. En muista itsekään nähneeni muuta kuin tuon pikku pätkän.

Kirja sisältää myös valikoiman Ahdin suomentamia Blake-runoja. Viattomuuden laulut (1789) ja Kokemuksen laulut (1794?) -kokoelmista valikoidut runot ilmentävät Ahdin mielestä Blaken käsitystä kahdenlaisen tajunnantason, sekä kokemuksen että viattomuuden, saavuttamisen tärkeydestä. Ahti varoittaa Blaken symbolistisesta lukutavasta, jota muun muassa Jyrki Kiiskinen on harrastanut tulkitsemalla Tiikeri-runon kuvana teollistumisesta. Blake tuottaa kuvitteellisten sijasta todellisia energiakenttiä; hänen kuviaan ei ole tulkittava symboliikan tai metaforiikan avulla.
Lähde: http://www.kiiltomato.net/?rcat=Tietoki ... us&rid=295
Alkuperäistekstihän kuuluu kokonaisuudessaan näin:
William Blake - Auguries of Innocence
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
A robin redbreast in a cage
Puts all heaven in a rage.
A dove-house fill'd with doves and pigeons
Shudders hell thro' all its regions.
A dog starv'd at his master's gate
Predicts the ruin of the state.
A horse misused upon the road
Calls to heaven for human blood.
Each outcry of the hunted hare
A fibre from the brain does tear.
A skylark wounded in the wing,
A cherubim does cease to sing.
The game-cock clipt and arm'd for fight
Does the rising sun affright.
Every wolf's and lion's howl
Raises from hell a human soul.
The wild deer, wand'ring here and there,
Keeps the human soul from care.
The lamb misus'd breeds public strife,
And yet forgives the butcher's knife.
The bat that flits at close of eve
Has left the brain that won't believe.
The owl that calls upon the night
Speaks the unbeliever's fright.
He who shall hurt the little wren
Shall never be belov'd by men.
He who the ox to wrath has mov'd
Shall never be by woman lov'd.
The wanton boy that kills the fly
Shall feel the spider's enmity.
He who torments the chafer's sprite
Weaves a bower in endless night.
The caterpillar on the leaf
Repeats to thee thy mother's grief.
Kill not the moth nor butterfly,
For the last judgement draweth nigh.
He who shall train the horse to war
Shall never pass the polar bar.
The beggar's dog and widow's cat,
Feed them and thou wilt grow fat.
The gnat that sings his summer's song
Poison gets from slander's tongue.
The poison of the snake and newt
Is the sweat of envy's foot.
The poison of the honey bee
Is the artist's jealousy.
The prince's robes and beggar's rags
Are toadstools on the miser's bags.
A truth that's told with bad intent
Beats all the lies you can invent.
It is right it should be so;
Man was made for joy and woe;
And when this we rightly know,
Thro' the world we safely go.
Joy and woe are woven fine,
A clothing for the soul divine.
Under every grief and pine
Runs a joy with silken twine.
The babe is more than swaddling bands;
Every farmer understands.
Every tear from every eye
Becomes a babe in eternity;
This is caught by females bright,
And return'd to its own delight.
The bleat, the bark, bellow, and roar,
Are waves that beat on heaven's shore.
The babe that weeps the rod beneath
Writes revenge in realms of death.
The beggar's rags, fluttering in air,
Does to rags the heavens tear.
The soldier, arm'd with sword and gun,
Palsied strikes the summer's sun.
The poor man's farthing is worth more
Than all the gold on Afric's shore.
One mite wrung from the lab'rer's hands
Shall buy and sell the miser's lands;
Or, if protected from on high,
Does that whole nation sell and buy.
He who mocks the infant's faith
Shall be mock'd in age and death.
He who shall teach the child to doubt
The rotting grave shall ne'er get out.
He who respects the infant's faith
Triumphs over hell and death.
The child's toys and the old man's reasons
Are the fruits of the two seasons.
The questioner, who sits so sly,
Shall never know how to reply.
He who replies to words of doubt
Doth put the light of knowledge out.
The strongest poison ever known
Came from Caesar's laurel crown.
Nought can deform the human race
Like to the armour's iron brace.
When gold and gems adorn the plow,
To peaceful arts shall envy bow.
A riddle, or the cricket's cry,
Is to doubt a fit reply.
The emmet's inch and eagle's mile
Make lame philosophy to smile.
He who doubts from what he sees
Will ne'er believe, do what you please.
If the sun and moon should doubt,
They'd immediately go out.
To be in a passion you good may do,
But no good if a passion is in you.
The whore and gambler, by the state
Licensed, build that nation's fate.
The harlot's cry from street to street
Shall weave old England's winding-sheet.
The winner's shout, the loser's curse,
Dance before dead England's hearse.
Every night and every morn
Some to misery are born,
Every morn and every night
Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night.
We are led to believe a lie
When we see not thro' the eye,
Which was born in a night to perish in a night,
When the soul slept in beams of light.
God appears, and God is light,
To those poor souls who dwell in night;
But does a human form display
To those who dwell in realms of day.
Ai niin, dear Ulica (vai Bazylika?