Chili kirjoitti:Lähetin käännökseni HÄKE-nauhasta Tracy Harpster, Operations Lieutenant jenkkeihin. Hän on toinen noista HÄKE nauhojen tulkintaan perehtyneistä, artikkelin kirjoittajista. Katsotaan tuleeko palautetta. Alla vain käännetty osa - viestissä on myös puhuva / äänetelvä henkilö ja kelloaika mukana.
Kappas, mä tein saman tempun tänään aikaisemmin:
http://murha.info/phpbb2/viewtopic.php? ... 45#p433762
Tracy saa nyt 2 meiliä. Esittelin itseni murha.infon jäseneksi, joten ymmärtänee varmasti moisen tulvan, mikäli vaivautuu lukemaan... Lähetin saman myös sille toiselle tutkijalle, Susan H. Adamsille.
My version:
Hätäkeskuspuhelu alkaa 1.12. 2006 kello 2.43,22.
The 911 call 1 Dec 2006 starting at 2:43 A.M.
0:01 Häke: Hätäkeskus.
Dispatcher: Emergency centre.
0:02 Epäilty: Tääl o joku tappaja. Tulkaa nopeesti.
Wife: There’s a killer in here. Come quickly.
0:04 Häke: Mi, mikä.
Dispatcher: Wh.. what?
Epäilty: Joku tuli ikkunast sisää.
Wife: Somebody came in from the window.
0:05 Häke: Rauhotu, mikä paikkakunta?
Dispatcher: Calm down. Which city?
0:06 Epäilty: Ulvila.
Wife: Ulvila.
0:07 Häke: Ulvila, jooh.
Dispatcher: Ulvila. Ok.
0:10 Epäilty: (sanoo osoitteen)
Wife: Tahtinen Street 54.
0:12 Häke: Anteeks mikä?
Dispatcher: Excuse me?
0:12 Epäilty: (sanoo tien)
Wife: Tahtinen Street
0:15 Häke: Joo-o.
Dispatcher: All right.
0:15 Epäilty: (sanoo numeron)
Wife: 54
0:16 Häke: Onks tää omakotitalo?
Dispatcher: Is this a detached house?
0:17 Epäilty: On.
Wife: Yes.
0:17 Häke. Mitä siellä nyt tapahtuu?
Dispatcher: What’s happening there now?
0:19 Epäilty: Joku tuli ikkunast sisää ja hakkaa puukol mun miestäni. Muaki on hakattu.
Wife: Somebody came in from the window and is stabbing my husband with a knife. I’ve been stabbed, too.
0:23 Häke: Joku hakkaa puukolla.
Dispatcher: Somebody is stabbing with a knife.
Uhri: Auuu.
Victim: Auuu.
0:24 Epäilty: Kyllä.Heti.
Wife: Yes. Immediately.
Uhri: Annuuu.
Victim: Annuuu (note: Annu is the wife’s nick name)
0:26 Häke: Kuka siel hakkaa puukolla, tunneksä sitä?
Dispatcher: Who is the stabber? Do you know him?
Uhri: Auu.
Victim: Auu.
0:30 Epäilty: Ei se o pimeetä. Mä juoksi puhelimee ku mä pääsin. Löi muaki, tulee näköjää verta.
Wife: No, it’s dark. I ran to the phone as soon as I could. He stabbed me as well. I’m bleeding apparently.
0:35 Häke: Joo.
Dispatcher: Ok.
Epäilty: Hei nopeesti.
Wife: C’mon, quickly.
0:37 Häke: Joo, laitan apua. Onks teillä monta siellä?
Dispatcher: Ok, I’m sending help. How many are you there?
0:39 Epäilty: Meil o myös neljä lasta täällä.
Wife: We have four kids here as well.
0:41 Häke: Neljä lasta.
Dispatcher: Four kids.
0:42 Epäilty: Kyllä.
Wife: Yes.
0:43 Häke: Jaaha, odota hetki, mä meen hetkeks pois linjalta. Älä sulje puhelinta, älä me pois.
Dispatcher: All right, wait a moment, I’ll get off the line for a moment. Don’t hang up the phone, don’t go away.
Uhri: Aihh (yninää, valitusta).
Victim: Aihh (whining, moaning)
0:47 Epäilty: En.
Wife: I won’t.
0:50 Uhri: Aiii (laahaava ääni).
Victim: Aiii. [A dragging sound]
0:52 Epäilty: Nopeesti.
Wife: Quickly.
0:53 Uhri: (Sanoo joko "tuu jo" tai "huijaa")
Victim: (says either ”come already” or ”bluffing”)
0:54 Epäilty: Kuuleksä ku mun mieheni huutaa?
Wife: Can you hear my husband shouting?
0:56 Uhri: (napsahdus) Öhh (kolahdus) Ähh.
Victim: [a click] Ohh [a thump] Ahh.
0:59 Epäilty: Meni, lähtikse mies jo?
Wife: Did the man go, leave already?
1:01 Uhri: Aargh (erittäin voimakas karjaisu).
Victim: Aargh (a very loud roar)
Epäilty: (hengittää raskaasti puhelimeen)
Wife: (breathing heavily on the phone)
1:06 Uhri: (Sanoo joko "äihh" tai "häivy") (käheä rääkäisy) (laahaava ääni). Äähh, auuh (voimakkaita valitushuutoja).
Victim: (either a raspy cry of pain or ”get off”) [a dragging sound]. Aahh, auuhh (intense wailing).
1:12 Epäilty: Onks joku tulossa jo?
Wife: Is somebody coming already?
1:15 Uhri: Öh.
Victim: Ohh.
Uhri: ...auto.
Victim: ...car.
Uhri: Oh. Eih.
Victim: Ohh. No.
1:25 Uhri: Hälytyys...tule(e) tänne apuun.
Victim: Alarm. ...come(s) here to help.
1:34 (Tallennuksessa tyhjä kohta kahden sekunnin ajan)
[A two seconds pause in the recording]
1:36 Epäilty: Hei mun täytyy ny (huutaa lastaan).
Wife: C’mon, now I have to...(calls her daughter by name)
1:38 Lapsi: Niih.
Daughter: Yeah.
1:39 Epäilty: Tuuksä tänne puhelimee?
Wife: Would you come to the phone?
1:40 Uhri: Agh (valittaa)
Victim: Agh (moaning)
1:41 Epäilty: Mä meen kattoo tonne.
Wife: I’ll go and have a look over there.
1:42 Lapsi: Mitä mä sanon?
Daughter: What will I say?
1:43 Epäilty: Mä soitan poliisil, siel pyydettii et...
Wife: I’m calling the police, they asked me/us to...
1:46 Uhri: (pyyjääpää)
Victim: pyyjaapaa (?)
1:46 Tuntematon: (Mite mä pääse linjoi) (Tämä repliikki ei kuulosta naisen eikä lapsen sanomalta, kuuluuko Häkestä?)
Unknown male voice/possibly leaking from another telephone line: How will I connect?
1:48 Uhri: No vähä voit auttaakii.
Victim: C’mon, help a little.
Uhri: Kylhä nous (keskellä sanaa kuuluu napsahdus)
Victim: There we go. (note: literally = I got it/myself up) [a click in the middle]
1:51 Epäilty: Lähtisekse jo? (kuuluu hiljempana kuin uhrin ääni)
Wife: Did he leave already? (quieter than the victim’s voice)
1:52 Uhri: Tu(l)e auttaa.
Victim: Come and help.
1:54 Epäilty: (Sanoo joko "mitäkö" tai "pitääkö") (huutaa raivokkaasti)
Wife: (says either ”What?!” or ”Do I have to…” or ”Do you have to…”) (shouting with rage)
1:55 Uhri: Yöh (yökkäilee, ähkäisy)
Victim: Uogh (gagging, a groan)
1:55 Epäilty: Vittikö (juoksuaskelia, oven aukaisu).
Wife: Would you? [running steps, door opens].
2:00 Uhri: Aagh (valittaa)
Victim: Aagh (moaning)
2:02 Uhri: A-laalalala (ei pysty puhumaan enää selvästi, kopsahdus keskellä)
Victim: A-laalalala (not able to speak clearly anymore) [a clop in the middle]
2:03 Epäilty: (_uole) (2-tavuinen sana, päällekkäin miehen valituksen kanssa)
Wife: _ie (note: in Finnish the partial word heard is _uole. Kuole=die! Ala kuole= don’t die!)
2:05 (vaimea kopsahdus)
[a muffled clop]
Uhri: Lala.
Victim: Lala
Epäilty: Öh (voimakkaan ponnistuksen aiheuttama äännähdys)
Wife: Uh (= an exhale sound due to a great physical effort)
2:07 Epäilty: ...
Wife: ...
2:08 Epäilty: (vaimeita askelia) Tuleeksielt kettää?
Wife: [muffled steps] Is there anybody coming?
2:10 Lapsi: Hei, onksiel joku, tulkaa äkkii, mun iskä voi huonosti. Tulkaa äkkii. (taustalla uhrin valitusta)
Daughter: Hello, is there anybody? Come quickly, my daddy is not good. Come quickly. [victim’s groaning in the background]
2:17 Tuntematon: ...(n)ui vaa (erittäin vaimea ääni).
Unknown male voice/possibly leaking from another telephone line: …they just (very distant sound)
2:19 Lapsi: Iskä, älä kuole.
Daughter: Daddy, don’t die.
2:22 Uhri: Aiih.
Victim: Aiih.
2:23 Epäilty: Hei, lopeta (huutaa todella raivokkaasti).
Wife: Hey, stop it (shouts with a great rage)
2:25 (askelien ääniä) (ETP-papereissa tämä on tuntematon)
[steps]
Tuntematon: (Aja).
Unknown male voice/possibly leaking from another line: Drive (?)
2:26 Häke: Joo haloo.
Dispatcher: Yes, hello?
2:27 Uhri: (Se jäi).
Victim: It/he/she stayed/was left.
Lapsi: Nii tulkaa äkkii, mun iskä voi huonosti, jooko.
Daughter: Yeah, come quickly, my daddy is not good. Please.
(Uhrin valituksia)
(Victim’s groans)
2:31 Häke: Joo, sinne on apu jo tulossa. Osaakko sä, onks siel joku aikuinen paikalla nytte?
Dispatcher: Yes, the help is on its way already. Can you say...is there a grown-up there at the moment?
2:32 Uhrin puheääntä ei enää kuulu
(The victim’s voice not audible anymore.)
2:35 Lapsi: Äiti.
Daughter: Mom.
2:36 Häke: Voisko äiti puhuu?
Dispatcher: Could mom come to the phone?
2:38 Lapsi: Äiti tuu.
Daughter: Mom, come.
2:39 (kolahdus)
[a clank]
2:39 Lapsi: Nyt siel puhutaa taas.
Daughter: Now they are back again.
2:41 (metallinen ääni + vaimeampi kolahdus).
[a metallic sound + a thump]
2:42 Epäilty: Onksielt tulos joku?
Wife: Is there somebody coming?
2:44 Häke: Joo, mä oon apuu hälyttäny. Mä voidaan nyt, mä vähän kyselen lisätietoja. Mikä on tilanne nyt, apu on koko ajan tulossa.
Dispatcher: Yes, I have called for help. Now we can... I’ll ask some additional questions. What is the situation now? Help is on its way.
2:50 Epäilty: Joo. Mä en tiedä mikä tyyppi se o, se.
Wife: Yes. I don’t know who that guy is.
2:52 Epäilty: Hajotti meiän ton, se takaovi, sil o mustat vaatteet.
Wife: He broke that… the back door. He’s got black clothes.
2:56 Häke: Jo, onks hän siel paikal viel?
Dispatcher: Yeah, is he still there?
2:58 Epäilty: Mä olen tääl, mä juoksin äske ulos, et mä meen sinne, se lähtee juoksee mun perää. Se meni takas ja se aikoo tapaa mun mieheni, se oli äske viel hengis.
Wife: I’m here…I just ran outside, was gonna go there, he starts running after me. He went back and he is going to kill my husband, he was still alive a moment ago.
3:06 Häke: Joo, missä se sun mies, mimmoses tilas se sun mies siel nyt on?
Dispatcher: Ok, where is your husband, in what condition is your husband right now?
3:10 Epäilty: Makaa siel lattial ja huus äske apua, nyt hiljeni.
Wife: Lying on the floor and just (a moment ago) shouted for help. Now he (or it) got quiet.
3:14 Häke: Sun mies hiljeni vai?
Dispatcher: Your husband got quiet?
3:14 Lapsi: (itkun alkua + voimakas rääkäisy, lyhyt napsahdus)
Daughter: (starts crying + lets out a loud shriek) [a short click]
3:17 Häke: Haloo.
Dispatcher: Hello?
3:18 Epäilty: Älä itke (lapsi) hei, siel.
Wife: Hey, don’t cry (daughters name) there.
3:21 Häke: Joo, sinne on apu koko ajan tulossa, onks sun mies nyt iha tiedottomana makaa vai?
Dispatcher: Yes, the help is on its way all the time. Is your husband just lying there unconscious, or?
Lapsi itkee taustalla
[The daughter is crying in the background.]
3:25 Epäilty: Emmä tiedä, mä en oo, keittiös, mä en. Meneks mä kattomaa?
Wife: I don’t know, I’m not... in the kitchen, I don’t... Will I go and check?
3:30 Häke: Joo, mut missäs se tekijä nyt on, missä se tekijä täl hetkel on?
Dispatcher: Yeah but where is the stabber now? Where is the stabber right now?
3:33 Epäilty: No todennäkösest siel ellei lähteny ulos jo, mei makuuhuoneessa siis.
Wife: Well, probably there unless he left already. In our bedroom I mean.
3:36 Häke: Lähti ulos jo vai?
Dispatcher: He went out already, or?
3:37 Epäilty: En tiedä, siel hiljeni.
Wife: I don’t know. It got quiet there.
3:39 Häke: Jaaha.
Dispatcher: Okay.
Epäilty: (kysyy lapselta) Oliks se viel siel?
Wife: (asks the daughter) Was he still there?
3:41 Lapsi: Joo, se lähti.
Daughter: Yes, he left.
3:42 Epäilty: Se lähti jo vai?
Wife: He left already?
3:43 Häke: Sano vähä tuntomerkkejä, mä voin sanoo poliisille, mustat vaatteet ja mitä muuta?
Dispatcher: Give me some characteristics... I can tell the police. Black clothing and what else?
3:47 Epäilty: Mustat vaatteet, siin oli joku, sanotaa et vähintää 180 senttiä pitkä, vähä, aika tukeva.
Wife: Black clothes, there was maybe… let’s say at least 5’9” tall… a little, quite heavily-built.
3:53 Häke: Joo.
Dispatcher: Yeah.
3:54 Epäilty: Semmoset niinku mustat vaatteet, semmoset, ettei naamaa kokonaa näkyny. Iha vieraan näköne mulle.
Wife: Kind of like black clothes, the kind of that the whole face didn’t show. A total stranger to me.
3:58 Häke: Iha vieras.
Dispatcher: A total stranger.
3:59 Epäilty: Jooh (taustalta kuuluu lapsen itkua). Hei tulkaa nopeesti.
Wife: Yeah. [The daughter is crying in the background]. Come on, quickly.
4:02 Häke: Joo, poliisi soittaa sul, me voidaan lopettaa sitte.
Dispatcher: Yes, the police will call you. We can stop now.
4:05 Epäilty: Onks tänne joku ambulanssi tulossa kans?
Wife: Is there an ambulance or something coming here as well?
4:07 Häke: On ambulanssi on kans tulossa ja poliisi, mut me voidaan lopettaa ni poliisi soittaa.
Dispatcher: Yes, there’s an ambulance coming too, and the police, but we can stop now so the police can call.
4:11 Epäilty: Joo.
Wife: Yes.
4:12 Häke: Täst tavottaa täst sun numerosta, mistä sä soitat nyt. (lapsi itkee taustalla) Me voidaan lopettaa, poliisi soittaa.
Dispatcher: You can be reached at this number… that you are now calling from? [The daughter is crying in the background.] We can stop now, the police will call.
4:16 Epäilty: Joo. Selvä.
Wife: Yes. All right.
4:17 Häke: Joo, hei.
Dispatcher: Yes. Bye.
4:18 Epäilty: Heihei.
Wife: Bye bye.
Tallennus päättyy.
The end of recording.