Kaikki käy, kunhan olennaisimmat suomennetaan. Eikö tuon luulisi nyt olevan jokaisen järkevän ihmisen teko?
Itse ruotsia juurikaan osaamattomana pyrin pysymään suomessa ja englannissa, joista kumpikin menee omaan kalloon vähintäänkin hyvin. Tosin tiedän, että moni muu sitten voi olla varsinkin tuon englannin kanssa sitten ns. nesteessä, koska oppi ei koulussa joko ole uponnut, tai sitten syystä tai toisesta ko. opetusta ei välttämättä edes ole ollut. (Näitäkin tapauksia on, eikä ihmisen tarvitse edes olla hullu jotta englanti jätetään perusopetuksesta pois.

)
Joissakin ketjuissa postataan ruotsinkielisiä uutisia ja vaikka Suomi olisi kuinka kaksikielinen tahansa, tulisi näissä uutisissa edes juuri ne tärkeimmät seikat suomentaa, jos ei ihan sanasta sanaan mennä. Enkä pyydä tätä vain itseni vuoksi, vaan useimmilla tuo ruotsi tuntuu olevan heikoissa kantimissa - onhan se nyt sanomattakin selvää, että englanti ja suomi ovat ne yleisemmät puhutut kielet mediassakin, eikä ruotsilla siinä juuri ole sanavaltaa. Katsokaa vaikka telkkaria; useimmat sarjat ovat joko suomeksi tai englanniksi. Tietenkin se kielitaito niiden myötä on hieman parempi. Jos telkkarista tulisi ainoastaan suomalaisia ja ruotsalaisia ohjelmia, luultavasti ruotsia puhuttaisiin hieman enemmän ja sitä osattaisiinkin paremmin. Näin minä ainakin asian näen, sillä tätä kautta oma englannin kielen oppini on tullut, koulusta ainoastaan perusteet lähti aikanaan matkaan.
Jos ihminen jaksaa käyttää uutisen kanssa niin paljon aikaa, että ensin lukee sen, sitten postaa sen tänne ja vielä kenties kommentoikin sitä itse, niin eiköhän siinä ole sitä aikaa suomentaa sieltä ne tärkeimmätkin, vaikka ranskalaisilla viivoilla jos ei muuten. Vai kuinka kiireistä elämää te muka vietätte?