Kylli kirjoitti:Jos John Morse oli Lizzien setä/eno, niin tuskin kovin moni muukaan olisi heilastelua hyvällä katsonut. Muistettakoon kuitenkin, ettei aivan tarkkaa varmuutta sukulaisuussuhteesta ole, vaikka tekstin uncle aika lähisukulaisuuteen toisaalta viittaa.
Todistajanlausunnosta ilmeni, että Morse on Lizzien eno.
John V. Morsen todistajanlausunto Lizzie Bordenin oikeudenkäynnissä
Kesäkuun 7., 1893
K = kuulustelija, Mr. Moody
J = John Vinnicum Morse
K: Kertoisitteko nimenne, herra?
J: John Vinnicum Morse.
K: Missä asutte nykyisin?
J: South Darmouthilla.
K: Kertoisitteko meille ikänne, herra.
J: Noin 60.
K: Olette asuneet lännessä?
J: Kolme vuotta sitten huhtikuussa tulin itään.
K: Ennen tuloanne itään olette asuneet lännessä useita vuosia?
J: Kyllä, herra.
K: Olette millään tavalla sukua herra Bordenin ensimmäiselle vaimolle?
J: Hän oli siskoni.
K: Ja siten te olette vangitun ja neiti Emma Bordenin eno?
J: Kyllä, herra.
Herra Bordenilla oli kolme lasta ensimmäisestä avioliitostaan; yksi kuoli useita vuosia sitten. Emma oli vanhin, sitten oli jo kuollut Alice ja sitten tuli Lizzie.
Menin Bordeneille keskiviikkona, elokuun kolmantena. Olin vieraillut siellä kolme tai neljä viikkoa aiemmin; en nähnyt neiti Lizzietä kolmeen tai neljään kuukauteen ennen sitä.
Saavuin Bordeneille noin puoli kahdelta, elokuun kolmantena. Näin herra ja rouva Bordenin sekä Bridgetin, mutten neiti Lizzietä. Lounastin pian saavuttuani; he olivat jo syöneet. Kello kolmen ja neljän välillä menin Swanseaan ja palasin talolle noin 8:30 samana iltana. Soitin ja rouva Borden päästi minut sisään etuovesta. En nähnyt muita, kuin rouva ja herra Bordenin. Istuin heidän seurassaan aina vähän yli kymmeneen asti. Rouva Borden meni ensimmäisenä nukkumaan, mennen ylös takaportaita. Herra Borden ja minä menimme myöhemmin.
Kun olin alakerrassa, kuulin jonkun tulevan etuhuoneeseen, yläkertaan Lizzien huoneeseen ja sulkevan oven. En nähnyt tätä ihmistä. Kun menin ylös sänkyyn, minun huoneenani oli vierashuone. Tämä oli se samainen huone, josta rouva Borden löytyi kuolleena seuraavana päivänä. Lizzien ovi oli suljettu, kun saavuin ylös. Nukuin koko yön huoneen oven ollessa auki.
K: Toitteko mukananne, herra Morse, mitään matkatavaroita, laukkuja tai mitään sellaisia?
J: En, herra.
Nousin ylös noin kello kuuden aikaan, pukeuduin ja menin alas. En palannut vierashuoneeseen ennen talosta poistumistani. Lizzien ovi oli suljettuna, kun menin alas. Ensimmäinen ihminen, joka tuli alas jälkeeni, oli herra Borden ja sitten rouva Borden. Hän tuli huoneeseen, jossa odotin aamiaista. Herra ja rouva Borden söivät kanssani noin kello seitsemän. Söimme hieman lammasta, leipää, kahvia, kakkuja jne. Pöydällä oli myös banaaneja. Söimme aamiasta noin puoli tuntia, kaikki osallistuivat aamiaiselle ja nousivat pöydästä yhtä aikaa. Herra Borden tuli kanssani istumaan, rouva Borden kävi välillä samaisessa huoneessa. Hän pyyhki pölyjä. Noin viidentoista minuuttia ennen lähtöäni rouva Borden meni etusaliin.
Lähdin talosta viisitoista tai kaksikymmentä minuuttia ennen yhdeksää. Lähdin takaovesta, sermiovesta (tai lasitetusta ovesta, suom. huom.). Herra Borden tuli kanssani ovelle. Näin Bridgetin keittiössä ulos mennessäni. Herra Borden lukitsi oven jälkeeni. Kun lähdin talosta, menin postitoimistoon; sitten Weybosset Streetille mennäkseni tapaamaan veljenpoikaani ja veljentytärtäni, viipyen vierailulla noin 11:20 asti. Palasin hevosrattailla, nousten rattailta Pleasantin ja Second Streetin kulmassa ja kävelin Bordenien talolle.
Mikään ei ensin kiinnittänyt huomiotani. Menin takapihalle, päärynäpuiden luo, otin kaksi tai kolme päärynää ja söin yhdestä osan. Sitten menin talolle, jossa joku informoi minua siitä, että jotain oli tapahtunut. Menin sisään ja näin herra Bordenin ruumiin; sitten menin etuportaita tarpeeksi pitkälle, jotta pystyin katsomaan sängyn alle ja näin rouva Bordenin. Se oli se sänky, jossa nukuin edellisen yön. Kun olin mennyt rappusia ylös niin, että pääni oli neljä tai kuusi tuumaa lattian yläpuolella, pystyin näkemään rouva Bordenin ruumiin. Minulle ei oltu kerrottu, että hän oli siellä.
En ollut nähnyt Lizzietä ollenkaan saapumisestani keskiviikkona aina murhien jälkeiseen talolle palaamiselleni torstaina. Kun tulin takaisin, herra Sawyer oli ovella, ja, minä luulen, Bridget Sullivan. Tohtori Bowen ja kaksi tai kolme poliisimiestä olivat talossa, ja, minä luulen, rouva Churchill ja neiti Russell.
RISTIKUULUSTELU
K = Herra Robinson
J = John Morse
K: Minulla on vain pari kysymystä, herra Morse. Jos ymmärrän oikein, saavuitte talolle keskiviikkona noin puoli kahdelta?
J: Niin.
K: Se oli päivällisajan jälkeen?
J: Kyllä, herra.
K: Joten ette istuneet kenenkään perheenjäsenen kanssa pöydässä päivällisellä?
J: En, herra. He olivat huoneessa kanssani, eivät pöydässä.
K: Herra ja rouva Borden?
J: Kyllä, herra.
K: Ja tiedättekö, kuka tarjosi teille ruoan?
J: Rouva Borden toi sen minulle itse.
K: Ette nähneet Bridget Sullivania ollenkaan tuona aikana?
J: En nähnyt.
K: Näittekö hänet tuona iltapäivänä?
J: En.
K: Näittekö hänet palaamisenne jälkeisenä yönä?
J: En.
K: Ja sitten tulitte noin puoli kahdelta ja söitte päivällistä; ja kuinka pitkään olitte paikalla ennen lähtöänne?
J: Luulen, että kello oli melkein neljä.
K: Olitte poissa iltaan asti?
J: Viisitoista tai kaksikymmentä minuuttia vaille yhdeksään.
K: Ja kaksikymmentä vaille yhdeksästä istuitte herra ja rouva Bordenin kanssa?
J: Rouva Borden ei ollut siellä pitkään ennen yläkertaan lähtöään.
K: Tiedättekö, olivatko he sairaita tuona aikana vai eivät?
J: He olivat.
K: Tiedättekö, oliko neiti Lizzie vai ei?
J: Rouva Borden kertoi minulle, että hän oli.
HERRA MOODY: Hän ei nähnyt Lizzietä.
K: Kertoiko rouva Borden teille niin?
HERRA MOODY: Hetkinen, herra todistaja. (I pray your Honors’ judgment, en oikein tiedä miten lause pitäisi suomentaa tarkasti, mutta Moody tahtoo tuomarin mielipiteen.)
TUOMARI: Oikeuden mielestä, tämä on kuulopuheeseen liittyvä todiste.
K: Teiltä on kysytty aamiaisesta. Te kolme istuitte pöydässä ruokahuoneessa, lähes kuten se nyt on?
J: Kyllä, herra.
K: Ja oliko aamiaishuone sisustettu, kuten näette sen nyt?
J: Kyllä, herra.
K: Ja, herra Morse, yleisesti miten pöytä oli katettu; tarkoitan, millaiset astiat tai tavarat pöydässä oli?
J: Luulen, että ne olivat valkoiset tavarat.
K: Kuten ymmärrän, teillä oli aamiaiseksi lammasta, leipää, kahvia, kakkuja ja banaaneja?
J: Kyllä.
K: Ja te ette tiedä, mutta söittekö myös johnnykakkua?
J: En muista sellaista.
K: Sanoisitte, että ei, ette syöneet?
J: En, herra.
K: Ruoasta oli ruokalista, eikö?
J: Kyllä, herra.
K: Te ja kaikki osallistujat ottivat mitä siinä oli, kuten ymmärsin?
J: Luulen niin; en kiinnittänyt huomiota siihen mitä he söivät.
K: Ette pihtailleet itse ollenkaan?
J: En, herra.
K: Ja se oli hyvä tasapuolinen aamiainen?
J: Paljolti.
K: Siinä ei ollut mitään ilkeää tai niukkaa?
J: Ei, en usko että oli.
K: Kysyn teiltä oletteko huomioineet huomanneet mitään etuoven lukon käytössä, herra Morse?
J: Kyllä, herra.
K: Mitä?
J: No, jos suljette oven kovasti, ovi menisi lukkoon; jos ette, se ei lukittuisi.
K: Joten jos se ei menisi lukkoon –
J: Voisitte avata sen ilman mitään ongelmia.
K: Työntää sitä tai kääntää kahvasta, ja se aukaisi. Milloin huomasitte tämän?
J: Tragedian jälkeen.
Kun näin Lizzien, sisääntuloni jälkeen, hän istui ruokahuoneessa. Luulen, ettei kukaan ollut hänen kanssaan: rouva Churchill ja neiti Russell olivat toisessa huoneessa, jossa herra Borden makasi sohvalla. Siellä oli verijälkiä sen huoneen ovelta saliin. Jäljet olivat siinä sunnuntaihin asti, jolloin neiti Emma pesi ne.
K: Huomasitteko tutkijoiden tehneen minkäänlaisia tutkimuksia missään kiinteistössä kun olitte siellä?
J: Kyllä, olin heidän seurassaan osan aikaa.
K: Minne he menivät?
J: Menivät ylös toiseen ja kolmanteen kerrokseen.
K: Ja mitä he katsoivat?
J: Kaikkea, luulisin.
K: Niinkö? No, olivatko he tarkkoja sen kanssa?
J: Luulen niin.
K: No, esimerkiksi, mitä näitte heidän tekevän etsinnöissään?
J: näin heidän kunnostavan kaikkea. Avasin arkun tai kirstun tai jonkun ullakolla, jota tutkijat eivät saaneet auki.
K: Ja heillä oli täydellinen tilaisuus katsoa?
J: Kyllä.
K: Kukaan ei ollut pysäyttämässä heitä?
J: Ei.
K: Ette missään välissä vastustaneet?
J: En.
K: Ja kukaan muukaan ei?
J: Ei kukaan, josta tietäisin.
K: Ja teidän huomioidenne mukaan, kun he katselivat, heillä oli vapaa etsintä?
J: Heillä oli vapaa pääsy kaikkeen.
Lähde:
The Trial of Lizzie Borde