teemu kirjoitti:^^^
Kaksi alinta sanaa voisivat olla "pusero kaupitteli".
Sepin puseron kaltaista pusakkaa todella lienee kaupiteltu, ...
Kuten tunnettua, niin alimman rivin ensimmäisessä sanassa näyttäisi olevan ruotsalainen o (å). Se vaikeuttaa sanan selvittämistä, koska å on hyvin harvinainen aakkonen suomenkielisissä sanoissa. Voisi olla oikeinkirjoitusvirhe.
Eräs mahdollinen selitys on, että muistiinpano on käännös ruotsinkielisestä viestistä, ja sana mocka on suomennettu sanaksi måkka. Siten olisi kyse mokkatakista, jota tyyppiä oleva takki oli otettu talteen teltalta.
Muuten tuntuu siltä, että muistiinpanon ensimmäinen sivu saattaa todellisuudessa olla sen viimeinen. Sivu alkaa lyijykynämerkinnällä, jolla ei tiedetä olevan mitään yhteyttä Bodomiin. Merkintä on yliviivattu. Alkaa kuulakynäjälki, joka jatkuu sivun loppuun, kuin yhteen pötköön, vain väliviivan erottamana. Kynän loppuessa on piirretty karkeasti Boismania esittävä hahmo kuvan oikeaan reunaan.
Lönnberg on saattanut aloittaa ensimmäiseltä puhtaalta sivulta, ja viimeisen tultua täyteen jatkanut lehtiössä ensimmäisenä olleelle vajaalle sivulle, kunnes sekin täyttyi. Siihen olisi syntynyt HA-monogrammi henkilöistä tehtynä, kuin entisessä aapisessa. Toki kuviossa voi myös nähdä merkkejä äärimmilleen viedystä moraalisesta närkästyksestä tai perin naiviista maailmankuvasta, joka siis olisi jo teltalta peräisin. Viimeksi olisi merkattu tietoja jostain takista ja siitä tietävän henkilön puhelinnumero Helsingissä.