Vaikkakin pidän CP:tä todennäköisenä murhaajana, niin nämä kerrotut tunnustukset - tai varsinkin niiden sanamuodot-kuulostavat minusta hiukan oudoilta:Wincentius kirjoitti:
[När kvinnan börjar berätta om vad Christer Pettersson sa om mordet på Olof Palme tittar hon på mig och säger:
– Christer ville att du skulle få veta vad han sa.
De hade varit ute på promenad, stannade till och satte sig på en parkbänk. Christer, som var nykter, sa:
– Jag vill tala om något för dig.
– Du vet att jag använder inte skjutvapen, har aldrig gjort det...det var jag som sköt Olof Palme.
Hon berättar att han sedan sa något om det andra skottet och minns att han sa något om att något blev fel.
Sa han någonting om varför han sköt Palme?
– Jag gjorde det för bombmannen, sa han.
– Vilken bombman? sa jag.
– Han blev helt fel dömd till livstid. Jag gjorde det för hans skull.
Du vet att jag använder inte skjutvapen, har aldrig gjort det...det var jag som sköt Olof Palme.
Miksi CP ottaessaan asian puheeksi alkaa todistella omaa tunnustustaan, ikään kuin hänen täytyisi todistaa syyllisyytensä?
Jag gjorde det för bombmannen, sa han.
Käsittääkseni CP ja 'Bombmannen' olivat vankilassa kaverit / ystävät. Edellinen lause olisi ollut paljon uskottavampi vaikka: Jag gjorde det for Lars / Lasse...minns du den där bombmannen...
Itse kallistun sille kannalle, että nämä suulliset kertomukset tunnustuksesta on kehitetty nostamaan jutun rahallista arvoa.... vai oliko niissä kirjeissä kirjoitettu tunnustus?






