Konsta Apeli kirjoitti:alpo holisti kirjoitti:Miten nämä saa esiin? ja voitko antaa tarkemmat alku ja loppuajat, niin jospa ne saisi esiin.
Auttaako hidastus?
Ei minun tarvitse mitenkään muokata, hidastaa tai nopeuttaa. Ajan vain tuota 4 sekunnin pätkää nopeasti toistaen, kuulokkeilla. Kun oppii rytmin eli tavallaan sulkemaan Annelin hengitysäänet siitä sivummalle pystyn nuo neljä elementtiä sitä erottamaan jo pienelläkin voimakkuudella.Ihmettelen kyllä jos ei kukaan muu saa tuota esiin.
Eli noin 1.25
nuo (tai joo)
naks, lähemmäs, ja 1.28 Jukan
xxxxyyynn
En osaa tarkempia aikoja määrittää
Kannattaa huomioida, kuinka Tuija Niemi on litteroint K.A:n esille ottaman kohdan
= kursivoitu kohta:
Uhri: ...auto.
Uhri: Oh. Eih.
1:25 Uhri: Hälytyys...tule(e) tänne apuun.
1:34 (Tallennuksessa tyhjä kohta kahden sekunnin ajan. Mitä tapahtuu, koska järjestelmä reagoi kaikkeen ääneen, myös hengitykseen?) (T.N:n litterointi ketjun alusta.)
Oma kommenttini:
Kohdassa on siis Jukan osalta kaksi avunpyyntöä: "apuun" sekä "()uha tule(e) tänne apuun", joista toisen Niemi jättää kylmästi pois.
- -
Lisäksi ilmaisujen "Hälytyys" ja avunpyyntöjen välissä on tauko, mitä Niemi markkeeraa kolmella pisteellä: ”1:25 Uhri: Hälytyys... tule(e) tänne apuun.”
Avunpyyntöön "tule(e) tänne apuun" nähden aikaa kuluu kuitenkin melkein neljä sekuntia (1:27,50 - 1:31), mihin väliin jää litteroimaton avunpyyntö. (Ital. lisätty sitaattiin)
http://www.nbl.fi/~nbl3145/litteraatiosta.htm#five
Tässä nähdään, kuinka Niemen litterointi on - no, mielestäni tarkoitushakuinen.
Itse siis kuulen kohdassa K.A:n suluissa ehdottaman "joo", en siis "nuo".
Alpon edellä olleissa näytteissä otetaan esiin vain kolahdus ajassa 1:25 - sitä seuraa siis tuo "joo" (tai K.A:n "nuo").
Ja Konstan kuuleman "lähemmäs" kuulen siis "häivy".
Kohdassa kuullaan siten lukuisia avunpyyntöjä: 1:18 Apua (tai auto); 1:28 Apuun!; 1:31 (?)uha tule tänne apuun! Ei siis enää tuskanparahduksia, joiden voidaan olettaa johtuvan veitseniskuista. Hyvin ilmeisesti tekijä on luovuttanut - uhria ei saa veitsellä hengiltä, tarvitaan toinen ase. Tallenne näin ollen tukee sitä, että uhrin vammat on tuotettu ensin veitsellä ja tauon jälkeen astalolla.
Uhrin helpotus pari minuuttia kestäneen "tikkaamisen" loppumisesta ilmenee huudahduksessa "kylhän nous" ajassa 1:43 sekä myöhemmin varoitukseksi muuttuneena ajassa 1:51. Siis selvinä sanoina, missä joku kommunikoi jllkin (Auerille) jtkin (muutos tilanteessa) jskin (tekijästä).
Ja tuo "joo" - olen todennut, että erään epäiltyjen joukkoon kuuluvan nimi tulee lähelle
kyseistä huudahdusta. Jota ei muuten lausuta sen paremmin tytön, Auerin kuin Jukankaan äänellä.
Eli kenen nimiin esim. Konsta Apeli panee tulkitsemansa sanat "nuo" (joo) sekä "lähemmäs" (häivy)?